"تحقيق السلام والأمن" - Traduction Arabe en Français

    • la paix et à la sécurité
        
    • la paix et la sécurité
        
    • la paix et de la sécurité
        
    • une paix et une sécurité
        
    • une paix et à une sécurité
        
    • matière de paix et de sécurité
        
    Le Gouvernement de la République d'Ouganda a à cœur d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité et de contribuer ainsi à la paix et à la sécurité internationales. UN تلتزم حكومة جمهورية أوغندا بتنفيذ قرارات مجلس الأمن كجزء من مساهمتها في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Ce modèle peut être appliqué à l'échelle mondiale aux technologies nucléaires et apporter une contribution significative à la paix et à la sécurité pour tous. UN ويمكن تطبيق هذا النموذج عالميا على التكنولوجيا النووية وتقديم مساهمة هامة في تحقيق السلام والأمن للجميع.
    La coopération, pour parvenir à la paix et à la sécurité internationales et au développement, devrait reposer sur un dialogue constructif et respectueux. UN إن تحقيق السلام والأمن والتنمية على الصعيد العالمي يتطلب قدراً من التعاون مبني على الحوار البناء الذي يحترم الآخر.
    la paix et la sécurité sont parmi les points importants du programme du dialogue. UN ويشكل تحقيق السلام والأمن بندا هاما في جدول أعمال الحوار المركب.
    Les mesures de confiance sont essentielles pour instaurer et maintenir la paix et la sécurité aux niveaux régional et sous-régional. UN تدابير بناء الثقة عنصر أساسي في تحقيق السلام والأمن والحفاظ عليهما على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    ∙ À intégrer les éléments ci-dessus aux actions en faveur de la paix et de la sécurité internationales, y compris la prévention des conflits violents; UN ● دمج الأنشطة الآنفة الذكر في الأنشطة الرامية الى تحقيق السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك درء نشوب النزاعات المسلحة؛
    Il a aussi souligné qu'il importait que les femmes participent pleinement, activement et sur un pied d'égalité avec les hommes à la paix et à la sécurité. UN وشدد المجلس أيضا على أهمية مشاركة المرأة بشكل منصف وتام في عملية تحقيق السلام والأمن كعنصر نشيط من عناصر تلك العملية.
    Au niveau régional, le Burkina Faso participe activement à la mise en place de mécanismes africains devant contribuer à la paix et à la sécurité. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تشارك بوركينا فاسو على نحو نشط في إنشاء الآليات الأفريقية التي ستسهم في تحقيق السلام والأمن.
    Le désarmement et la limitation des armements à l'échelle bilatérale apportent une contribution importante à la paix et à la sécurité internationales. UN ويشكل نزع السلاح والحد من الأسلحة على النطاق الثنائي إسهاما مهما أيضا في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Contributions à la paix et à la sécurité internationales UN المساهمات في تحقيق السلام والأمن الدوليين
    Le terrorisme palestinien demeure le principal obstacle à la paix et à la sécurité dans la région. UN يظل الإرهاب الفلسطيني أكبر عائق أمام تحقيق السلام والأمن في المنطقة.
    Déterminées à renforcer leur partenariat afin d'améliorer les conditions de vie du peuple afghan et de contribuer à la paix et à la sécurité aux échelons national, régional et mondial, UN إذ يعـقـدان العزم على تعزيز شراكتهما من أجل تحسين أحوال معيشة الشعب الأفغاني والمساهمة في تحقيق السلام والأمن على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي؛
    Sachant combien les mesures de confiance sont importantes pour la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ تسلم بأهمية تدابير بناء الثقة في تحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Sachant combien les mesures de confiance sont importantes pour la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ تسلم بأهمية تدابير بناء الثقة في تحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    La Roumanie est convaincue que, dans le monde actuel, la paix et la sécurité doivent être appréhendées dans leur perspective mondiale. UN ورومانيا من الدول التي تؤمن بأن معالجة موضوع تحقيق السلام والأمن في عالمنا المعاصر يجب أن تتم من منظور عالمي.
    Il s'agit d'une nécessité, si nous voulons instaurer la paix et la sécurité dans un monde exempt d'armes nucléaires. UN وهو أمر ضروري إذا كنا نريد تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية.
    L'Organisation a continué à prendre une part active aux actions pour la paix et la sécurité internationales dans le domaine de la solution des conflits et la promotion du désarmement. UN ما برحت الأمم المتحدة تضطلع بدور نشط في جهود تحقيق السلام والأمن الدولي في مجال تسوية الصراعات وتعزيز نزع السلاح.
    Israël aspire à voir s'instaurer la paix et la sécurité pour tous les peuples du Moyen-Orient. UN وتتطلع إسرائيل إلى تحقيق السلام والأمن لجميع الشعوب في الشرق الأوسط.
    Tous méritent le respect et la reconnaissance de la communauté internationale pour leur apport à un effort collectif mené en faveur de la paix et de la sécurité. UN وجميع هذه البلدان يستحق احترام وتقدير المجتمع الدولي للمساهمة في جهد جماعي في سبيل تحقيق السلام والأمن.
    La quête de la paix et de la sécurité demeure en Afrique, comme ailleurs, une préoccupation de tous les instants. UN ولا يزال السعي إلى تحقيق السلام والأمن يمثل مصدر قلق دائم في أفريقيا وغيرها.
    Ces armes continuent de poser un risque grave à l'instauration de la paix et de la sécurité. UN وما زالت هذه الأسلحة تشكل خطرا جسيما على تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    La relance de l'économie et la création de débouchés, notamment chez les jeunes, sont cruciales pour obtenir une paix et une sécurité durables. UN والإنعاش الاقتصادي والفرصة الاقتصادية، بخاصة بين الشباب، أمران حاسمان في تحقيق السلام والأمن المستدامين.
    Un continent aussi divers que l'Afrique sera le plus à même de réaliser les objectifs conjoints lorsque les rancœurs céderont la place à une paix et à une sécurité durables. UN إن قارة تتمتع بالتنوع الذي تتمتع به أفريقيا يمكنها بلوغ أهداف الشراكة على أفضل وجه عندما تفسح العقبات الكأداء المجال أمام تحقيق السلام والأمن الدائمين.
    L'Arménie se tient prête à coopérer davantage en matière de désarmement et de non-prolifération et à mieux contribuer aux initiatives internationales et régionales en matière de paix et de sécurité. UN وأرمينيـــا مستعـــدة لمضاعفـــة تعاونها في مجال نزع السلاح وعـــدم الانتشــــار لكــــي تسهم إسهاما أكبر فـــي الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تحقيق السلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus