"تحقيق العدل" - Traduction Arabe en Français

    • faire régner la justice
        
    • la réalisation de la justice
        
    • instaurer la justice
        
    • l'équité
        
    • réaliser la justice
        
    • la justice pour
        
    • de rendre justice
        
    • promouvoir la justice
        
    • 'équité du traitement
        
    • à la justice
        
    Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine aux fins de la réalisation de la justice et de la réalisation d'une paix durable dans la région, UN وإذ تؤكد الضرورة الحتمية لحل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل ولإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Pour instaurer la justice et l'égalité, il est essentiel de mettre fin à la discrimination et de protéger les éléments faibles et vulnérables de la société. UN أما إنهاء التمييز وحماية الضعفاء والمستضعفين فهما السبيل إلى تحقيق العدل والمساواة.
    Pour de très nombreux pays, dont celui de l'orateur, la formule de dégrèvement pour endettement contribue aussi à assurer l'équité des quotes-parts. UN وقد كان لصيغة التخفيف من عبء الديون دورها في تحقيق العدل والإنصاف عند تحديد أنصبة عدد كبير من البلدان ومن بينها بلده.
    Il fait valoir que la législation sur la sécurité sociale établit des distinctions entre différentes catégories de personnes afin de réaliser la justice sociale. UN وهي تحاج بأن قانون الضمان الاجتماعي يفرق بين فئات الناس المختلفة رغبة في تحقيق العدل الاجتماعي.
    Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine afin de faire régner la justice et d'instaurer une paix durable dans la région, UN وإذ تؤكد حتمية حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل وإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine aux fins de la réalisation de la justice et de la réalisation d'une paix durable dans la région, UN وإذ تؤكد اقتضاء حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل ولإحلال سلام دائم في المنطقة،
    Affirmant qu'il est impératif de résoudre le problème des réfugiés de Palestine aux fins de la réalisation de la justice et de la réalisation d'une paix durable dans la région, UN وإذ تؤكد الضرورة الحتمية لحل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحقيق العدل ولإحلال سلام دائم في المنطقة،
    instaurer la justice et parvenir à la réconciliation après un conflit UN تحقيق العدل والمصالحة في حالات ما بعد النزاع
    Il a également fait des propositions concrètes afin que le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, qui est actuellement mis en place pour aider à instaurer la justice et une paix durable, soit organisé de façon à protéger les enfants qui pourraient participer à la procédure comme victimes ou témoins, voire comme inculpés. UN كما أسهم بمقترحات محددة تستهدف ضمان أن تتشكل المحكمة الخاصة لسيراليون، الجاري إنشاؤها حاليا للمساعدة في تحقيق العدل وإحلال السلام الدائم، على النحو الذي يحمي الأطفال الذين قد يشاركون في مداولات المحكمة باعتبارهم مجنيا عليهم وشهودا، وربما جناة.
    Politiques :: Élaborer une législation pour assurer l'équité entre les personnes des deux sexes; UN :: إعداد تشريع لضمان تحقيق العدل بين الجنسين؛
    Il appartient au corps législatif de chaque pays, qui est le mieux à même de connaître les besoins socioéconomiques de la société intéressée, de s'efforcer de réaliser la justice sociale dans le contexte concret. UN ويتعين على الهيئة التشريعية بكل بلد، وهي أفضل من يدرك الاحتياجات الاجتماعية - الاقتصادية للمجتمع المعني، أن تحاول تحقيق العدل الاجتماعي في السياق المحدد.
    L'organisation s'efforce également de promouvoir la justice pour les femmes et l'égalité des sexes. UN كذلك تعمل المنظمة على تحقيق العدل والمساواة بين الجنسين.
    La Commission d'indemnisation des Nations Unies accomplit — avec beaucoup de succès à mon avis — une tâche historique qui contribue à la paix et à la sécurité internationales donnant la preuve de la capacité des Nations Unies de rendre justice. UN واعتقد أن لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات تضطلع بنجاح بالغ بمهمة تاريخية تسهم فيها بالسلم واﻷمن الدوليين من خلال إظهار قدرة اﻷمم المتحدة على تحقيق العدل.
    Objectif de l'Organisation : Réaliser l'intégration d'une perspective d'équité du traitement des hommes et des femmes dans les principales politiques gouvernementales des pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN هدف المنظمة: التوصل إلى تعميم مراعاة خطة تحقيق العدل بين الجنسين في السياسات الأساسية لحكومات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Nous pensons que leur aspiration à la justice, la paix et l'égalité pour tous, ouvrira, en ce début de siècle, la voie à la réalisation des intérêts et de la sécurité de toute l'humanité. UN وفي كل الأحوال، فإن ثقتنا بقدرات الشعوب لكبيرة، وإن تطلعاتها من أجل تحقيق العدل والسلام والمساواة بين جميع البشر، سوف تملأ الأفق الرحب للقرن الجديد لما فيه مصلحة وأمن الإنسانية جمعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus