"تحقيق الغاية" - Traduction Arabe en Français

    • la réalisation de la cible
        
    • la réalisation de l'objectif
        
    • atteindre la cible
        
    • Passer aux actes
        
    • réaliser la cible
        
    • atteindre l'objectif
        
    la réalisation de la cible 1B est en retard, étant donné que le nombre de Kenyans au chômage continue d'augmenter malgré une meilleure performance économique du pays. UN ويبين التقدم المحرز في تحقيق الغاية 1 باء أن عدد الكينيين العاطلين عن العمل واصل في الارتفاع على الرغم من تحسن الأداء الاقتصادي.
    Progresser dans la réalisation de la cible 3 c) est un engagement compatible avec cet objectif. UN ويتماشى الالتزام بالمضي قدماً نحو تحقيق الغاية 3 ج مع هذا الهدف.
    Les produits prévus par le FNUAP pour contribuer à la réalisation de l’objectif 2 concernent deux des principaux domaines d’intervention du Fonds. UN تبرز النواتج المستهدفة الخاصة بالصندوق للإسهام في تحقيق الغاية 2 مجالين من المجالات الرئيسية لإجراءات الصندوق.
    Le programme contribuera ainsi à la réalisation de l'objectif de durabilité environnementale, fixé au plan international. UN ليسهم البرنامج بالتالي في تحقيق الغاية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Afin d'atteindre la cible 7.D relative à l'amélioration des conditions de vie dans les bidonvilles pour les femmes et les filles, il faudra fournir des efforts particuliers visant à leur assurer le respect de leurs droits. UN وسيستلزم ضمان تحقيق الغاية المتعلقة بتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة من النساء والفتيات أن تُبذَل جهود خاصة لإعمال حقوق النساء والفتيات المقيمات في الأحياء الفقيرة.
    Discours liminaire M. James D. Wolfensohn, Président de la Banque mondiale, prononcera un discours liminaire sur le thème " Passer aux actes : Le nouveau multilatéralisme et ses implications pour le développement " le vendredi 8 novembre 2002 de 17 heures à 18 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN كلمة رئيسية يلقي السيد جيمس د. ويلفنسون، رئيس البنك الدولي، كلمة رئيسية حول موضوع " تحقيق الغاية: التعددية الجديدة وآثارها على التنمية " ، يوم الجمعة، 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، من الساعة 00/17 إلى الساعة 00/18، في قاعة مجلس الوصاية.
    réaliser la cible 2A de l'objectif 2 du Millénaire pour le développement, à savoir assurer l'éducation primaire pour tous, revêt une importance capitale. UN ويتسم تحقيق الغاية 2 ألف من الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهي توفير التعليم الابتدائي لجميع الأطفال، بأهمية فائقة.
    La transposition à une plus grande échelle de ce modèle est essentielle si l'on veut atteindre l'objectif fixé. UN وتسهم قابلية النموذج المذكور أعلاه للتوسيع إسهاما حاسما في تحقيق الغاية المتعلقة بالمياه والإصحاح.
    ii) Les régions en développement prises dans leur ensemble ont enregistré des avancées considérables dans la réalisation de la cible de l'OMD 1 consacrée à la réduction de la faim; UN ' 2` حققت الأقاليم النامية بشكل عام تقدماً ملحوظاً باتجاه تحقيق الغاية الخاصة بالجوع في الهدف الإنمائي الأول للألفية؛
    Il était évident que des pays tels que le Mexique, le Brésil et la Thaïlande qui se sont engagés à augmenter leurs projets de modernisationlatest results et qui ont adopté des politiques favorables aux pauvres, avaient bien progressé dans la voie de la réalisation de la cible 11 et de l'amélioration de la qualité de vie des habitants de taudis. UN وقد بات واضحاً أن بلداناً مثل المكسيك والبرازيل وتايلند التي تعهدت بتوسيع مشروعات النهوض واحتضنت سياسات تفيد الفقراء، قد حققت تقدماً طيباً في تحقيق الغاية 11 وفي تحسين معيشة سكان الأحياء الفقيرة.
    Plus précisément, Franciscans International souhaite attirer particulièrement l'attention sur le fait que la réalisation de la cible 2A facilitera l'accomplissement de l'objectif 3 relatif à l'égalité des sexes. UN وبصورة أكثر تحديدا، تود منظمة الفرنسيسكان الدولية أن توجه الاهتمام بشكل خاص إلى أن تحقيق الغاية 2 ألف من الأهداف الإنمائية للألفية سييسر تحقيق الهدف 3 منها، بشأـن المساواة بين الجنسين.
    Il a été constaté que l'ouverture par les donateurs de crédits spéciaux par l'intermédiaire de fonds verticaux avait apparemment pour effet d'accélérer la réalisation de la cible 6B. UN وتدل القرائن على أن التمويل المحدد الذي يقدمه المانحون من خلال الصناديق الرأسية يؤثر، فيما يبدو، بصورة إيجابية في معدلات التقدم نحو تحقيق الغاية 6 باء.
    De nombreuses études montrent que les programmes spécifiques de transferts monétaires ont permis d'accomplir des progrès vers la réalisation de la cible 2 des objectifs du Millénaire pour le développement visant à réduire de moitié d'ici à 2015 le nombre de personnes souffrant de la faim. UN 20 - وتبرهن دراسات عديدة على أن البرامج المحددة خصيصا للتحويلات النقدية كانت فعالة في العمل من أجل تحقيق الغاية 2 - جيم من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Le manque de progrès accomplis vers la réalisation de la cible fixée en matière de nutrition dans le cadre de l'objectif du Millénaire pour le développement compromet la réalisation de tous les objectifs du Millénaire et constitue une source de préoccupation majeure directe. UN 2 - وتهدد حالة عدم إحراز تقدم عالمي كافٍ صوب تحقيق الغاية المتعلقة بالجوع الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية إنجاز أي هدف من الأهداف الإنمائية للألفية، وتسبب انشغالا بالغا وملحا.
    Cette initiative vise à appuyer le mécanisme de solidarité 1 % pour l'eau et l'assainissement, dans le cadre des financements innovants concourant à la réalisation de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement. UN وتهدف هذه المبادرة إلى دعم آلية التضامن بنسبة 1 في المائة في مجال المياه والصرف الصحي، كجزء من مبادرات التمويل المبتكرة من أجل تحقيق الغاية 7 جيم من الأهداف الإنمائية للألفية.
    la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement 5, cible 5.A, qui consiste à réduire de trois quarts le taux de mortalité maternelle, a été freinée par la fréquence élevée des avortements non médicalisés. UN وقد حالت النسبة العالية لحالات الإجهاض غير المأمون دون تحقيق الغاية 5 ألف من الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية التي تنص على الحد من الوفيات النفاسية بمقدار الثلاثة أرباع.
    Le programme contribuera ainsi à la réalisation de l'objectif de durabilité environnementale, fixé au plan international. UN ليسهم البرنامج بالتالي في تحقيق الغاية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Les restrictions à la liberté d'expression devraient toujours être aussi peu restrictives que possible et être proportionnées à la réalisation de l'objectif visé. UN ١٠ - وينبغي دائما أن تكون القيود المفروضة على حرية التعبير أقل تقييدا، وأن تكون متناسبة مع تحقيق الغاية المنشودة.
    Cette absence de système de suivi et d'évaluation est l'un des principaux obstacles qui empêchent d'atteindre la cible prévue dans le cadre de l'objectif du Millénaire pour le développement (OMD) précité. UN وتمثل أوجه القصور في نظم الرصد والتقييم واحداً من التحديات الكبيرة التي تواجه تحقيق الغاية المحددة في هذا الهدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette absence de système de suivi et d'évaluation est l'un des principaux obstacles qui empêchent d'atteindre la cible prévue dans le cadre de l'objectif du Millénaire pour le développement (OMD) précité. UN وتمثل أوجه القصور في نظم الرصد والتقييم واحداً من التحديات الكبيرة التي تواجه تحقيق الغاية المحددة في هذا الهدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Discours liminaire M. James D. Wolfensohn, Président de la Banque mondiale, prononcera un discours liminaire sur le thème " Passer aux actes : Le nouveau multilatéralisme et ses implications pour le développement " le vendredi 8 novembre 2002 de 17 heures à 18 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN كلمة رئيسية يلقي السيد جيمس د. ويلفنسون، رئيس البنك الدولي، كلمة رئيسية حول موضوع " تحقيق الغاية: التعددية الجديدة وآثارها على التنمية " ، يوم الجمعة، 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، من الساعة 00/17 إلى الساعة 00/18، في قاعة مجلس الوصاية.
    Discours liminaire de M. James D. Wolfensohn, Président de la Banque mondiale, sur le thème " Passer aux actes : Le nouveau multilatéralisme et ses implications pour le développement " UN كلمة رئيسية يلقيها السيد جيمس ويلفنسون، رئيس البنك الدولي، حول موضوع " تحقيق الغاية: التعددية الجديدة وآثارها على التنمية "
    africaine et asiatique de développement ONU-Habitat continue d'assurer le rôle moteur dans la prestation de l'assistance technique en matière de renforcement des capacités avec un financement national et international, afin de soutenir les efforts déployés par les États Membres pour réaliser la cible 10 de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement, concernant l'eau et l'assainissement. UN 64 - ما برح موئل الأمم المتحدة يضطلع بدور ريادي في دمج المساعدة التقنية لبناء القدرة مع التمويل المحلي والدولي لدعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في سبيل تحقيق الغاية 10 من الهدف 7، من الأهداف الإنمائية للألفية، المتعلق بالمياه والمرافق الصحية.
    Je voudrais aborder une question que j'avais déjà soulevée à l'Assemblée au cours de la cinquante-troisième session. J'espère toutefois que le fait de la soulever une nouvelle fois nous permettra d'atteindre l'objectif visé. UN واسمحوا لي أن أتطرق مرة أخرى إلى مسألة سبق لي أن تطرقت إليها أمام جمعيتكم الموقرة في دورتها الثالثة والخمسين ولكــن يحــدوني اﻷمل مجـددا في أن ذلك قد يمكننا من تحقيق الغاية المنشــودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus