Ma délégation pense qu'il faut progresser encore dans ce domaine, en ne ménageant aucun effort pour mettre en œuvre les engagements pris précédemment par les États dotés d'armes nucléaires, d'une manière vérifiable et irréversible et dans la transparence. | UN | ويعتقد وفدي أنه يجب تحقيق المزيد من التقدم في هذا المجال مع بذل كل جهد ممكن لتنفيذ الالتزامات السابقة التي أخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية على عاتقها بصورة شفافة وقابلة للتحقق منها ولا رجعة فيها. |
Nous incitons à progresser encore dans le domaine de la coopération judiciaire et de la lutte contre la corruption, de la cybercriminalité, de la pornographie enfantine en ligne et du trafic d'êtres humains. | UN | ونشجع على تحقيق المزيد من التقدم في ميدان التعاون القضائي وإنفاذ القانون، ومكافحة الفساد والجرائم الحاسوبية واستغلال الأطفال في المواد الإباحية المبثوثة بأساليب الاتصال الحاسوبي المباشر، وكذلك الاتجار بالبشر. |
Le Viet Nam continuera de collaborer avec tous les autres partenaires internationaux pour continuer à progresser dans le domaine du désarmement. | UN | وستواصل فييت نام العمل مع جميع الشركاء الدوليين سعياً إلى تحقيق المزيد من التقدم في ميدان نزع السلاح. |
18. Demande également que de nouveaux progrès soient faits dans l'application du programme de démantèlement des groupes armés illégaux par le Gouvernement afghan, avec l'appui de la communauté internationale ; | UN | 18 - يدعو أيضا إلى تحقيق المزيد من التقدم في تنفيذ حكومة أفغانستان، بدعم من المجتمع الدولي، لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة؛ |
Les délégations ont souhaité davantage de progrès en matière de protection de l'enfance, et l'une d'elles à évoqué la nécessité de ressources accrues dans ce domaine. | UN | 15 - ودعت الوفود إلى تحقيق المزيد من التقدم في حماية الأطفال، بينما أشار أحدهم إلى ضرورة زيادة الموارد في هذا المجال. |
Nous espérons que ces progrès nous permettront de réaliser de nouveaux progrès dans le processus de paix. | UN | ونأمل أن هذين الانفراجين سيمكناننا من تحقيق المزيد من التقدم في عملية السلام. |
Il importe que nous fassions preuve de souplesse et d'un esprit de coopération afin de progresser davantage dans nos délibérations au sein de la Commission du désarmement. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نظهر مرونة وروحا من التعاون بغية تحقيق المزيد من التقدم في مداولاتنا في هيئة نزع السلاح. |
Par ailleurs, l'accomplissement de progrès dans l'intégration des personnes déplacées et l'amélioration de leurs conditions de vie relèvent de moins en moins de l'action humanitaire et de plus en plus de la prise en compte de leurs intérêts dans les efforts plus larges de développement. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يعد تحقيق المزيد من التقدم في إدماج المشردين داخليا وتحسين ظروفهم المعيشية مسألة استجابة لحالة إنسانية بقدر ما هو سعي إلى تعميم مراعاة مصالح هذه الفئة في الجهود الإنمائية الأوسع نطاقا. |
Nous avons l'intention d'organiser un référendum pour que l'ensemble de la population fasse connaître sa décision quant à l'adoption de la nouvelle Constitution; les résultats de ce référendum renforceront l'espoir de réaliser d'autres progrès dans le développement de la société et de l'État. | UN | إننا عازمون على إجراء استفتاء كي يتمكن جميع السكان من أن يقرروا اعتماد الدستور الجديد. أما النتائج التي سيسفر عنها فستعزز اﻷمل في تحقيق المزيد من التقدم في تنمية المجتمع والدولة. |
On compte que de nouveaux progrès seront accomplis dans l'amélioration de l'infrastructure pédagogique, à mesure que les projets financés au titre du Programme pour la mise en oeuvre de la paix seront mis en oeuvre dans les mois à venir. | UN | ومن المتوقع تحقيق المزيد من التقدم في تحسين البنية اﻷساسية التعليمية، مع التقدم في تنفيذ المشاريع المموﱠلة من برنامج تطبيق السلام في اﻷشهر المقبلة. |
Une assistance sera également fournie pour améliorer la coopération du Comité avec les puissances administrantes, maintenir des contacts avec les représentants des territoires non autonomes et développer des relations avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, dans le but de progresser encore dans la décolonisation et de mettre totalement fin au colonialisme. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع الدول القائمة بالإدارة، وإدامة الاتصالات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه تماما. |
Une assistance sera également fournie pour améliorer la coopération du Comité avec les puissances administrantes, maintenir des contacts avec les représentants des territoires non autonomes et développer des relations avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, dans le but de progresser encore dans la décolonisation et de mettre totalement fin au colonialisme. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع السلطات الإدارية وإقامة علاقات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه نهائيا. |
Une assistance sera également fournie pour améliorer la coopération du Comité avec les puissances administrantes, maintenir des contacts avec les représentants des territoires non autonomes et développer des relations avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, dans le but de progresser encore dans la décolonisation et de mettre totalement fin au colonialisme. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع السلطات الإدارية وإقامة علاقات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه نهائيا. |
Une assistance sera également fournie pour améliorer la coopération du Comité avec les puissances administrantes, maintenir des contacts avec les représentants des territoires non autonomes et développer des relations avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, dans le but de progresser encore dans la décolonisation et de mettre totalement fin au colonialisme. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع الدول القائمة بالإدارة وإقامة علاقات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه نهائيا. |
Une assistance sera également fournie pour améliorer la coopération du Comité avec les puissances administrantes, maintenir des contacts avec les représentants des territoires non autonomes et développer des relations avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, dans le but de progresser encore dans la décolonisation et de mettre totalement fin au colonialisme. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع السلطات الإدارية وإقامة علاقات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه نهائيا. |
Elle s'efforce continuellement de progresser dans le domaine des droits de l'homme en surmontant les difficultés, dont la plus importante est l'occupation étrangère permanente de plus d'un tiers de son territoire. | UN | وهي تبذل بشكل متواصل قصارى جهدها من أجل تحقيق المزيد من التقدم في مجال حقوق الإنسان بالتغلب على الصعوبات التي تواجهها - وعلى رأسها الاحتلال الأجنبي المستمر لأكثر من ثلث أراضيها. |
Pour progresser dans ce domaine au niveau international, des initiatives en faveur d'un environnement informatique pacifique, sûr, ouvert et coopératif sont indispensables. | UN | ثم إن تحقيق المزيد من التقدم في مجال التعاون الدولي سيتطلب اتخاذ إجراءات لتهيئة بيئة للتعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكون بيئة سلمية ومأمونة ومُتفتحة. |
18. Demande que de nouveaux progrès soient faits dans l'application du programme de démantèlement des groupes armés illégaux par le Gouvernement afghan, avec l'appui de la communauté internationale; | UN | 18 - يدعو إلى تحقيق المزيد من التقدم في تنفيذ الحكومة الأفغانية، بدعم من المجتمع الدولي، لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير القانونية؛ |
18. Demande que de nouveaux progrès soient faits dans l'application du programme de démantèlement des groupes armés illégaux par le Gouvernement afghan, avec l'appui de la communauté internationale; | UN | 18 - يدعو إلى تحقيق المزيد من التقدم في تنفيذ الحكومة الأفغانية، بدعم من المجتمع الدولي، لبرنامج حل الجماعات المسلحة غير القانونية؛ |
La délégation chinoise espère que davantage de progrès en matière de lutte contre la désertification pourront être réalisés à la seizième et à la dix-septième session de la Commission du développement durable. | UN | وأعرب عن أمل وفده في تحقيق المزيد من التقدم في مكافحة التصحر في الدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
Il contient également un certain nombre de propositions sur la manière d’accomplir de nouveaux progrès dans cette tâche importante. | UN | كما يرد في التقرير عدد من المقترحات بشأن السبل التي يمكن بها تحقيق المزيد من التقدم في هذا المسعى المهم. |
3. Constate qu’il importe de progresser davantage dans l’amélioration du Registre afin qu’il puisse véritablement renforcer la confiance et la sécurité entre les États et accélérer les efforts visant à atteindre l’objectif que constitue le désarmement général et complet; | UN | ٣ - تسلﱢم بأهمية تحقيق المزيد من التقدم في تطوير السجل حتى يتسنى له بالفعل تحسين بناء الثقة واﻷمن بين الدول والتعجيل بالجهود الرامية إلى بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل؛ |
Par ailleurs, l'accomplissement de progrès dans l'intégration des personnes déplacées et l'amélioration de leurs conditions de vie relèvent de moins en moins de l'action humanitaire et de plus en plus de la prise en compte de leurs intérêts dans les efforts plus larges de développement. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يعد تحقيق المزيد من التقدم في إدماج المشردين داخليا وتحسين ظروفهم المعيشية مسألة استجابة لحالة إنسانية بقدر ما هو سعي إلى تعميم مراعاة مصالح هذه الفئة في الجهود الإنمائية الأوسع نطاقا. |
Il convient de réaliser d'autres progrès dans d'autres domaines, y compris le Conseil de sécurité où une réforme s'impose pour le rendre plus représentatif, plus démocratique et plus efficace. | UN | ولا بد من تحقيق المزيد من التقدم في مختلف المجالات، بما في ذلك مجلس الأمن، حيث أن الإصلاحات ضرورية لجعله أكثر تمثيلا، وديمقراطية وفعالية. |
29. Tout en reconnaissant que des progrès ont été accomplis s'agissant de faire en sorte que les rapports financiers requis soient reçus ponctuellement, le Comité espère que de nouveaux progrès seront accomplis dans ce domaine important. | UN | ٢٩ - وفي حين يعترف المجلس بما تحقق من تحسين في ضمان استلام تقارير مالية في التوقيت المناسب، فإنه يتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم في هذا المجال الهام. مركز السيولة |