Toute mesure visant à atteindre ces objectifs doit être conçue en consultation avec les personnes handicapées elles-mêmes de façon à déterminer précisément leurs besoins. | UN | ويجب تطوير أية تدابير تستهدف تحقيق تلك الغايات بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم بحيث يجري تحديد احتياجاتهم بدقة. |
Il y a également lieu de donner pouvoir et force au Conseil économique et social pour qu'il puisse atteindre ces objectifs. | UN | كذلك يلزم تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيزه بطريقة تكفل تحقيق تلك الغايات. |
Aujourd'hui, l'Afrique n'est pas beaucoup plus près d'atteindre ces objectifs qu'elle ne l'était il y a cinq ans. | UN | وأفريقيا اليوم أقرب إلى تحقيق تلك الغايات مما كانت عليه قبل خمس سنوات. |
Dans ce contexte, nous appuyons le rôle de l'Alliance des civilisations et d'autres initiatives qui favorisent la réalisation de ces objectifs. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد دور تحالف الحضارات وغيره من المبادرات التي تعزز تحقيق تلك الغايات. |
L’allocation de davantage de ressources aux programmes de promotion de l’intégration sociale et l’utilisation plus efficace de ces ressources ont contribué pour beaucoup à la réalisation de ces objectifs. | UN | وثبت أن زيادة الموارد وزيادة فعالية استخدامها في البرامج الرامية إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي يسهمان بصورة جوهرية في تحقيق تلك الغايات. |
Certains des voies et moyens d'atteindre ces objectifs consistent à : | UN | ومن السُبل التي يمكن أن تكفل تحقيق تلك الغايات ما يلي: |
Nous estimons qu'il faut tirer le plus grand parti possible de tous ses mécanismes pour atteindre ces objectifs. | UN | ونؤمن بأن جميع الآليات المتوفرة في الوكالة ينبغي استخدامها إلى أقصى حد ممكن بغية تحقيق تلك الغايات. |
On avait commencé une campagne visant à sensibiliser les intéressés à l'importance qu'il y avait à atteindre ces objectifs, y compris des activités de pays pilotes relatives à l'élaboration de rapports analytiques sur les progrès accomplis vers la réalisation de ces engagements. | UN | وبدئ في بذل جهود في إطار حملة للتوعية بأهمية تحقيق تلك الغايات، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة تجريبية على الصعيد القطري لإعداد تقارير تحليلية عن التقدم المحرز في سبيل تحقيق تلك الغايات والالتزامات. |
On avait commencé une campagne visant à sensibiliser les intéressés à l'importance qu'il y avait à atteindre ces objectifs, y compris des activités de pays pilotes relatives à l'élaboration de rapports analytiques sur les progrès accomplis vers la réalisation de ces engagements. | UN | وبدئ في بذل جهود في إطار حملة لزيادة الوعي بأهمية تحقيق تلك الغايات، بما في ذلك الاضطلاع بأنشطة تجريبية على الصعيد القطري لإعداد تقارير تحليلية بشأن التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الغايات والالتزامات. |
Reconnaissant l'importance d'un système d'inscription afin de garantir la prévisibilité et la transparence des droits ayant une fonction de sûreté, le présent Guide propose dès lors plusieurs recommandations relatives à la conception et au fonctionnement optimal d'un système d'inscriptions destiné à atteindre ces objectifs. | UN | وإدراكا لأهمية نظام السجل بالنسبة إلى كفالة التنبؤ والشفافية فيما يتعلق بحقوق خدمة الأغراض الضمانية، يقدم هذا الدليل توصيات عديدة بشأن أفضل تصميم وتشغيل لنظام سجل يستهدف تحقيق تلك الغايات. |
30. Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à envisager de prier l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'élaborer et d'offrir aux États des programmes d'assistance technique spécifiques pour atteindre ces objectifs. | UN | 30- ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى النظر في دعوة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تصميم برامج مساعدة تقنية محدَّدة يزوِّد بها الدول بغية تحقيق تلك الغايات. |
30. Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à envisager de prier l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'élaborer et d'offrir aux États des programmes d'assistance technique spécifiques pour atteindre ces objectifs. | UN | 30 - ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى النظر في دعوة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تصميم برامج مساعدة تقنية محددة تزود بها الدول بغية تحقيق تلك الغايات. |
30. Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à envisager de prier l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'élaborer et d'offrir aux États des programmes d'assistance technique spécifiques pour atteindre ces objectifs. | UN | 30- ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى النظر في دعوة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تصميم برامج مساعدة تقنية محدَّدة يزوِّد بها الدول بغية تحقيق تلك الغايات. |
30. Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à envisager de prier l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'élaborer et d'offrir aux États des programmes d'assistance technique spécifiques pour atteindre ces objectifs. | UN | " 30 - ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى النظر في دعوة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تصميم برامج مساعدة تقنية محدَّدة يزوِّد بها الدول بغية تحقيق تلك الغايات. |
30. Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à envisager de prier l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'élaborer et d'offrir aux États des programmes d'assistance technique spécifiques pour atteindre ces objectifs. | UN | 30 - ندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى النظر في دعوة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تصميم برامج مساعدة تقنية محدَّدة يزوِّد بها الدول بغية تحقيق تلك الغايات. |
Je suis persuadé que cette cinquante-septième session de l'Assemblée générale nous permettra de nous rapprocher encore davantage de la réalisation de ces objectifs communs. | UN | وإني على ثقة من أن هذه الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة ستخطو بنا خطوة أخرى إلى الأمام صوب تحقيق تلك الغايات المشتركة. |
Des progrès dans la réalisation de ces objectifs pourraient donc être enregistrés en adoptant une approche plus centrée sur ces groupes spécifiques désavantagés. | UN | ولذلك، فإن التقدم المحرز في تحقيق تلك الغايات يمكن أن يستفيد بصفة خاصة من زيادة التركيز على استهداف الفئات المحرومة المحددة. |
72. La Commission voudra peut-être envisager de poursuivre la révision de la partie VI du questionnaire destiné à l'établissement des rapports biennaux afin d'établir un lien plus direct entre les questions et les objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et de se donner les moyens de mieux suivre les progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs. | UN | 72- لعل اللجنة تود أن تنظر في إدخال مزيد من التنقيح على الجزء الرابع من الاستبيان الاثناسنوي لتوفير صلة مباشرة بقدر أكبر بين الأسئلة والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين ولتعزيز قدرة اللجنة على تتبّع سير التقدم خلال الزمن نحو تحقيق تلك الغايات. الحواشي |
Le Séminaire devait grandement contribuer à la réalisation de ces objectifs, car il permettrait d’intensifier la coopération régionale en matière d’enquête, d’entraide judiciaire, d’extradition et de confiscation du produit du crime. | UN | ويمكن لحلقة العمل الوزارية الاقليمية أن تؤدي دورا بالغ اﻷهمية في تحقيق تلك الغايات بتدعيمها التعاون الاقليمي في مجالات مثل اجراء التحريات ، والمساعدة القانونية ، وتسليم المجرمين ، ومصادرة عائدات الاجرام . |
Le Bureau des services de contrôle interne verrait d'un bon œil toute tentative visant à évaluer les résultats des activités menées à ces fins. | UN | وسيرحب المكتب بأي محاولة لتقييم نتائج الأنشطة الرامية إلى تحقيق تلك الغايات. |