"تحقيق تنميتها الاقتصادية" - Traduction Arabe en Français

    • leur développement économique
        
    • son propre développement économique
        
    • leur propre développement économique
        
    En vertu de ce droit, ils déterminent librement leur statut politique et poursuivent librement leur développement économique, social et culturel. UN وهي، بمقتضى هذا الحق، تحدد مركزها السياسي بحرية وتسعى إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بحرية.
    Réaffirmant également que tous les peuples ont le droit de disposer d'eux-mêmes et que, en vertu de ce droit, ils déterminent librement leur statut politique et assurent librement leur développement économique, social et culturel, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، وأن لها بمقتضى هذا الحق حرية تقرير وضعها السياسي وحرية السعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Réaffirmant également que tous les peuples ont le droit de disposer d'eux-mêmes et que, en vertu de ce droit, ils déterminent librement leur statut politique et assurent librement leur développement économique, social et culturel, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، وأن لها بمقتضى هذا الحق حرية تقرير وضعها السياسي وحرية السعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Réaffirmant également que, en vertu du principe de l'autodétermination, tous les peuples ont le droit de déterminer librement leur statut politique et d'assurer librement leur développement économique, social et culturel, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أنه، عملاً بمبدأ تقرير المصير، يحق لجميع الشعوب أن تقرر بحرية وضعها السياسي وأن تسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    5. Réaffirme dans ce contexte le droit de tous les peuples à disposer d'eux-mêmes, en vertu duquel un peuple détermine librement son statut politique et assure librement son propre développement économique, social et culturel; UN 5- يؤكد من جديد، في هذا السياق، أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها وأن لها بمقتضى هذا الحق أن تُحدِّد بحرية مركزها السياسي وأن تسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Réaffirmant le droit à l'autodétermination, en vertu duquel tous les peuples ont le droit de déterminer librement leur statut politique et de poursuivre librement leur développement économique, social et culturel, UN وإذ تؤكد من جديد الحق في تقرير المصير الذي يمكن لجميع الشعوب بموجبه أن تقرر بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Réaffirmant le droit à l'autodétermination, en vertu duquel tous les peuples ont le droit de déterminer librement leur statut politique et de poursuivre librement leur développement économique, social et culturel, UN وإذ تؤكد من جديد الحق في تقرير المصير الذي يمكن لجميع الشعوب بموجبه أن تقرر بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Réaffirmant le droit à l'autodétermination, en vertu duquel tous les peuples ont le droit de déterminer librement leur statut politique et de poursuivre librement leur développement économique, social et culturel, UN وإذ تؤكد من جديد الحق في تقرير المصير الذي يمكن لجميع الشعوب بموجبه أن تقرر بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Cependant, il faut que les pays définissent des mécanismes pour établir un lien entre l'énergie et le développement et pour faire en sorte que le secteur de l'énergie contribue à leur développement économique. UN ومع ذلك، ينبغي للبلدان تعيين آليات لربط الطاقة بالتنمية وتأمين مساهمة قطاع الطاقة في تحقيق تنميتها الاقتصادية.
    Réaffirmant le droit à l'autodétermination, en vertu duquel tous les peuples ont le droit de déterminer librement leur statut politique et de poursuivre librement leur développement économique, social et culturel, UN وإذ تؤكد من جديد الحق في تقرير المصير الذي يمكن لجميع الشعوب بموجبه أن تقرر بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Réaffirmant le droit à l'autodétermination, en vertu duquel tous les peuples ont le droit de déterminer librement leur statut politique et de poursuivre librement leur développement économique, social et culturel, UN وإذ تؤكد من جديد الحق في تقرير المصير الذي يمكن لجميع الشعوب بموجبه أن تقرر بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    32. Ces dernières années, les États Membres ont de plus en plus exigé de l'ONU qu'elle joue un rôle majeur dans leur développement économique et social. UN تزايد طلب الدول الأعضاء في السنوات الأخيرة بأن تقوم الأمم المتحدة بدور رئيسي في تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    D'autre part, quand ils cherchent à répondre aux exigences de la communauté internationale, ils sont forcés de mobiliser des ressources qui autrement seraient consacrées à leur développement économique et social et à la satisfaction des besoins fondamentaux de leurs peuples. UN ومن ناحية أخرى، عندما تحاول هذه البلدان أن تستجيب لطلبات المجتمع الدولي، فإنها تضطر إلى تعبئة موارد كانت ستستخدم لولا ذلك في تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية وسد الاحتياجات الأساسية لشعوبها.
    Rappelant que tous les peuples ont le droit de disposer d'eux-mêmes, droit en vertu duquel ils peuvent déterminer librement leur statut politique et assurer librement leur développement économique, social et culturel, UN وإذ تشير إلى أن للشعوب كافة الحق في تقرير مصيرها، حيث تستطيع بموجب هذا الحق أن تقرر وضعها السياسي بحرية وأن تسعى إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بحرية،
    Rappelant que tous les peuples ont le droit de disposer d'eux-mêmes, droit en vertu duquel ils peuvent déterminer librement leur statut politique et assurer librement leur développement économique, social et culturel, UN وإذ تشير إلى أن للشعوب كافةً الحق في تقرير مصيرها، وهو حق تستطيع بفضله أن تقرر بحرية مركزها السياسي وأن تسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    7. Réaffirme que tous les pays ont l’obligation, en vertu de la Charte, de respecter le droit des peuples à disposer d’eux-mêmes ainsi qu’à déterminer librement leur statut politique et à assurer leur développement économique, social et culturel; UN ٧ - تؤكد من جديد الالتزام الواقع على عاتق جميع البلدان بموجب الميثاق باحترام حق الشعوب في تقرير المصير وفي تقرير مركزها السياسي بحرية والسعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Les zones fortement minées ne pourront poursuivre leur développement économique tant qu'elles n'auront pas été déminées; or, le déminage est une tâche impossible s'il n'y a pas de traité pour empêcher que de nouvelles mines ne soient posées. UN وليس بوسع مناطق العالم التي تنتشر فيها اﻷلغام أن تسعى إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية قبل إزالة اﻷلغام منها؛ وإزالة اﻷلغام مهمة لا أمل فيها إذا لم تكن هناك معاهدة لمنع زرع ألغام جديدة.
    Réaffirmant également que tous les peuples ont le droit de disposer d'euxmêmes et que, en vertu de ce droit, ils déterminent leur statut politique en toute indépendance et assurent librement leur développement économique, social et culturel, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد حق جميع الشعوب في تقرير المصير وأن لها بمقتضى هذا الحق حرية تقرير وضعها السياسي وحرية السعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Réaffirmant également que tous les peuples ont le droit de disposer d'euxmêmes et que, en vertu de ce droit, ils déterminent leur statut politique en toute indépendance et assurent librement leur développement économique, social et culturel, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد حق جميع الشعوب في تقرير المصير وأن لها بمقتضى هذا الحق حرية تقرير وضعها السياسي وحرية السعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    5. Réaffirme dans ce contexte le droit de tous les peuples à disposer d'eux-mêmes, en vertu duquel un peuple détermine librement son statut politique et assure librement son propre développement économique, social et culturel; UN 5 - يؤكد من جديد، في هذا السياق، أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها وأن لها بمقتضى هذا الحق أن تحدّد بحرية مركزها السياسي وأن تسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Il est plus que jamais indispensable de développer la coopération si nous voulons accroître les progrès déjà réalisés en faisant tomber les murs de l'exclusion et de la marginalisation. Les pays développés ont manifestement l'obligation de renforcer la capacité des pays en développement à promouvoir et soutenir leur propre développement économique. UN إن التعاون اﻹنمائي ضرورة لجني ثمار التقدم الذي تحقق في كسر جدران العزلة والتهميش، وعلينا في العالم المتقدم النمو واجب واضح هو تقوية قدرة البلدان النامية على تحقيق تنميتها الاقتصادية واستدامتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus