Il a ajouté que l'équilibre entre le développement à court et à long terme était une priorité. | UN | وأضاف أن ضمان تحقيق توازن بين التنمية القصيرة الأجل والبعيدة الأجل يعتبر شاغلا رئيسيا. |
Il a ajouté que l'équilibre entre le développement à court et à long terme était une priorité. | UN | وأضاف أن ضمان تحقيق توازن بين التنمية القصيرة الأجل والبعيدة الأجل يعتبر شاغلا رئيسيا. |
Réaffirmant qu'il demeure nécessaire de préserver l'équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement, qui sont les piliers solidaires et complémentaires du développement durable, | UN | وإذ تؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة، |
Réaffirmant qu'il demeure nécessaire de préserver l'équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement, qui sont les piliers solidaires et complémentaires du développement durable, | UN | وإذ تؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية، وحماية البيئة باعتبارها ركائز يعتمد بعضها على بعض ومتداعمة للتنمية المستدامة، |
L'Église catholique a toujours souligné la nécessité d'un équilibre entre développement social et développement économique et industriel et d'une attitude responsable qui met le bien commun au-dessus des intérêts étroits des individus à tous les niveaux. | UN | ولطالما أكدت الكنيسة الكاثوليكية على الحاجة إلى تحقيق توازن بين التنمية الاجتماعية من جهة والتنمية الاقتصادية الصناعية من جهة أخرى وإلى وجود قيادة مسؤولة تضع المصلحة العامة فوق مصالح الأفراد الضيقة على كل المستويات. |
L'Assemblée a décidé que le sommet de 2002, y compris son processus préparatoire, devrait assurer un équilibre entre le développement économique et social et la protection de l'environnement, composantes interdépendantes du développement durable, et mutuellement enrichissantes. | UN | وقررت أن تكفل القمة، في عام 2002، بما في ذلك عمليتها التحضيرية، تحقيق توازن بين التنمية الإقتصادية والاجتماعية والحماية البيئية، نظراً إلى أنها من المكونات المترابطة والمتداعمة للتنمية المستدامة. |
Réaffirmant la nécessité constante de préserver l'équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement, qui sont les piliers solidaires et complémentaires du développement durable, | UN | وإذ تؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة، |
Réaffirmant la nécessité constante de préserver l'équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement, qui sont les piliers solidaires et complémentaires du développement durable, | UN | وإذ تؤكد من جديد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة، |
Réaffirmant également qu'il demeure nécessaire de préserver l'équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement, qui sont les piliers solidaires et complémentaires du développement durable, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة، |
Réaffirmant également qu'il demeure nécessaire de préserver l'équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement, qui sont les piliers interdépendants et complémentaires du développement durable, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة، |
Soulignant à nouveau que le développement durable dans ses aspects économiques, sociaux et environnementaux est un élément essentiel du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies et réaffirmant qu'il demeure nécessaire de préserver l'équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement, qui sont les piliers interdépendants et complémentaires du développement durable, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة، |
Réaffirmant également la nécessité constante de préserver l'équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement, qui sont les piliers solidaires et complémentaires du développement durable, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة، |
Réaffirmant aussi qu'il demeure nécessaire de préserver l'équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement, qui sont les piliers solidaires et complémentaires du développement durable, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة، |
Soulignant à nouveau que le développement durable dans ses aspects économiques, sociaux et environnementaux est un élément essentiel du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies et réaffirmant qu'il demeure nécessaire de préserver l'équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement, qui sont les piliers interdépendants et complémentaires du développement durable, | UN | " وإذ تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة، |
Soulignant à nouveau que le développement durable dans ses aspects économiques, sociaux et environnementaux est un élément essentiel du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies et réaffirmant qu'il demeure nécessaire de préserver l'équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement, qui sont les piliers interdépendants et complémentaires du développement durable, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن التنمية المستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية هي عنصر أساسي من عناصر الإطار الرئيسي للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وإذ تكرر تأكيد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة، |
Soulignant à nouveau que le développement durable dans ses aspects économiques, sociaux et environnementaux est un élément essentiel du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies et réaffirmant qu'il demeure nécessaire de préserver l'équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement, qui sont les piliers interdépendants et complémentaires du développement durable, | UN | وإذ تؤكد أن التنمية المستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية هي عنصر أساسي من عناصر الإطار الرئيسي للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وإذ تكرر تأكيد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة، |
La priorité accordée par l'Indonésie au développement économique entre les années 1970 et le milieu des années 1990, au détriment du développement politique, est à l'origine de crises multiples ; il aurait fallu trouver un équilibre entre développement économique et politique. | UN | أما تركيز إندونيسيا على التنمية الاقتصادية بين عام 1970 ومنتصف التسعينات، مع إهمال التنمية السياسية، فإنها كانت وصفة لعلاج أزمات مضاعفة؛ لكن تدعو الحاجة إلى تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية السياسية. |
Il était proposé de réviser les projets de critères et sous-critères afin de trouver un équilibre entre le < < développement fondé sur les droits de l'homme > > et le < < droit au développement > > ; entre le < < développement en tant que droit de l'homme > > et les < < droits de l'homme en tant que moteur du développement > > ; et entre responsabilité internationale et responsabilité nationale. | UN | واقترحت تنقيح مشروع المعايير والمعايير الفرعية بغية تحقيق توازن بين " التنمية القائمة على حقوق الإنسان " و " الحق في التنمية " ؛ وبين " التنمية كحق من حقوق الإنسان " و " حقوق الإنسان باعتبارها جزءاً من التنمية " ؛ وبين المسؤولية الدولية والمسؤولية المحلية. |