"تحقيق توازن عادل" - Traduction Arabe en Français

    • parvenir à un juste équilibre
        
    • d'un juste équilibre
        
    • réaliser un juste équilibre
        
    • trouver un équilibre judicieux
        
    • trouver un juste équilibre
        
    • établir un juste équilibre
        
    • instaurer un juste équilibre
        
    • instaurer un équilibre équitable
        
    Il convient de souligner que l'obligation de parvenir à un juste équilibre des intérêts ne s'applique que dans le contexte de l'obligation de coopération imposée aux États concernés. UN ويمكن التأكيد على أن مطلب تحقيق توازن عادل للمصالح لم يرد إلا في سياق التزام التعاون المفروض على الدول المعنية.
    Il est essentiel, à cet égard, de parvenir à un juste équilibre entre la nécessité d’attirer des capitaux privés pour financer des projets d’infrastructure et celle de protéger les intérêts des gouvernements hôtes et des usagers. UN وقالت إن من اﻷساسي في هذا المجال تحقيق توازن عادل بين ضرورة اجتذاب رؤوس اﻷموال الخاصة لتمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية وبين ضرورة حماية مصالح الحكومات المضيفة ومصالح المستعملين.
    Facteurs d'un juste équilibre des intérêts UN العوامل التي تدخل في تحقيق توازن عادل للمصالح
    La communauté internationale doit s'employer à réaliser un juste équilibre entre les obligations et responsabilités mutuelles des États dotés d'armes nucléaires et celles des États non nucléaires, en vue de parvenir à l'élimination complète de ces armes. UN وينبغي أن يعمل المجتمع الدولي من أجل تحقيق توازن عادل بين التزامات ومسؤوليات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بغية تحقيق اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Les États parties au TNP devraient s'efforcer de trouver un équilibre judicieux entre les obligations et responsabilités mutuelles qui leur incombent aux termes du Traité en vue de parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تعمل على تحقيق توازن عادل بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة بموجب المعاهدة، بغية تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Le MERCOSUR estime qu'il faut trouver un juste équilibre entre les ajustements macroéconomiques qui favorisent la stabilité économique et les volets sociaux qui affectent la population, notamment les pauvres. UN ومن رأي السوق المشتركة أنه ينبغي تحقيق توازن عادل بين التعديلات الاقتصادية الكلية، التي تشجع الاستقرار الاقتصادي، والمسائل الاجتماعية، التي تؤثر على السكان، وخاصة مَن يعيشون في ظل الفقر.
    L'Agence se trouve face à un défi : comment établir un juste équilibre entre les efforts pour promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'énergie nucléaire et ceux visant le renforcement du régime de garanties. UN والوكالة تواجه تحديا يتمثل في كيفية تحقيق توازن عادل بين محاولة تعزيز التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية، ومحاولة تدعيم نظام الضمانات.
    Tous les États parties au Traité devraient s'employer à instaurer un juste équilibre entre les obligations et les responsabilités des États dotés d'armes nucléaires et celles des États non dotés d'armes nucléaires, le but étant de parvenir à éliminer totalement les armes nucléaires. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تسعى إلى تحقيق توازن عادل بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة الواقعة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها، بغية إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    Elle a souligné que grâce à sa volonté politique et à l'utilisation de technologies modernes, la Tunisie était prête à instaurer un équilibre équitable et général entre les divers éléments de la société, tant hommes que femmes. UN وقالت إنه بفضل التصميم السياسي لتونس وحشدها للتكنولوجيات الحديثة، فإنها قد عقدت العزم على إحراز تقدم كبير في تحقيق توازن عادل وشامل بين مختلف عناصر المجتمع.
    Nous sommes convaincus que, pour parvenir à un juste équilibre entre besoins économiques, sociaux et environnementaux des générations actuelles et futures, il est nécessaire de promouvoir l'harmonie avec la nature. UN ونعرب عن اقتناعنا بأن تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة يستدعي تحقيق الوئام مع الطبيعة.
    Ils se sont dits convaincus que, pour parvenir à un juste équilibre entre besoins économiques, sociaux et environnementaux des générations actuelles et futures, il était nécessaire de promouvoir l'harmonie avec la nature. UN وكان هناك تأكيد على الاقتناع بضرورة العمل على تحقيق الوئام مع الطبيعة، من أجل تحقيق توازن عادل فيما بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لأجيال الحاضر والمستقبل.
    1) Le but de cet article est de guider les États qui ont engagé des consultations pour essayer de parvenir à un juste équilibre des intérêts. UN )١( الغرض من هذه المادة هو توفير بعض التوجيه للدول التي تُجري مشاورات سعيا إلى تحقيق توازن عادل للمصالح.
    1) Le but de cet article est de guider les Etats qui ont engagé des consultations pour essayer de parvenir à un juste équilibre des intérêts. UN )١( الغرض من هذه المادة هو توفير بعض التوجيه للدول التي تُجري مشاورات سعيا الى تحقيق توازن عادل للمصالح.
    Considérant que la Terre et ses écosystèmes sont notre foyer et convaincue qu'afin de parvenir à un juste équilibre entre les besoins économiques, sociaux et environnementaux des générations présentes et futures, il faut promouvoir l'harmonie avec la nature et la Terre, UN وإذ تعترف بأن الأرض ونظمها الإيكولوجية موطن لنا، وإذ هي مقتنعة بضرورة تشجيع التواؤم مع الطبيعة والأرض لكي يتسنى تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Considérant que la Terre et ses écosystèmes sont notre foyer et convaincue qu'afin de parvenir à un juste équilibre entre les besoins économiques, sociaux et environnementaux des générations présentes et futures, il faut promouvoir l'harmonie avec la nature et la Terre, UN وإذ تعترف بأن الأرض ونظمها الإيكولوجية موطن لنا، وإذ هي مقتنعة بضرورة تشجيع التواؤم مع الطبيعة والأرض لكي يتسنى تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Facteurs d'un juste équilibre des intérêts UN العوامل التي تدخل في تحقيق توازن عادل للمصالح
    Article 19. Facteurs d'un juste équilibre des intérêts 348 UN العوامل التي تدخل في تحقيق توازن عادل للمصالح
    Facteurs d'un juste équilibre des intérêts UN العوامل التي تدخل في تحقيق توازن عادل للمصالح
    La communauté internationale doit s'employer à réaliser un juste équilibre entre les obligations et responsabilités mutuelles des États dotés d'armes nucléaires et celles des États non nucléaires, en vue de parvenir à l'élimination complète de ces armes. UN وينبغي أن يعمل المجتمع الدولي من أجل تحقيق توازن عادل بين التزامات ومسؤوليات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بغية تحقيق اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Les États parties au TNP devraient s'efforcer de trouver un équilibre judicieux entre les obligations et responsabilités mutuelles qui leur incombent aux termes du Traité en vue de parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تعمل على تحقيق توازن عادل بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة بموجب المعاهدة، بغية تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    7. S'agissant du recrutement des consultants, le Comité considère qu'il faut trouver un juste équilibre entre les critères d'efficacité et de compétence et la nécessité d'élargir la représentation géographique. UN ٧ - وفيما يتعلق بتعيين الخبراء الاستشاريين، قال إن المجلس يرى أنه يجب تحقيق توازن عادل بين معايير الفعالية والكفاءة وضرورة توسيع نطاق التمثيل الجغرافي.
    Il est également nécessaire d'établir un juste équilibre entre les activités de vérification de l'AIEA et les activités concernant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, conformément au Traité. UN وهناك حاجة أيضاً إلى تحقيق توازن عادل بين أنشطة الوكالة الرقابية في مجال التحقق والأنشطة المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة الذرية وفقاً لما تنص عليه المعاهدة.
    Tous les États Parties au Traité devraient s'employer à instaurer un juste équilibre entre les obligations et les responsabilités mutuelles des États dotés d'armes nucléaires et des États non dotés d'armes nucléaires en vue de parvenir à éliminer totalement les armes nucléaires. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تسعى إلى تحقيق توازن عادل بين الالتزامات والمسؤوليات المتبادلة الواقعة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها، بغية القضاء على الأسلحة النووية بشكل كامل.
    Elle a souligné que grâce à sa volonté politique et à l'utilisation de technologies modernes, la Tunisie était prête à instaurer un équilibre équitable et général entre les divers éléments de la société, tant hommes que femmes. UN وقالت إنه بفضل التصميم السياسي لتونس وحشدها للتكنولوجيات الحديثة، فإنها قد عقدت العزم على إحراز تقدم كبير في تحقيق توازن عادل وشامل بين مختلف عناصر المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus