Notre objectif fondamental est avant tout de progresser vers un monde plus sûr. | UN | ويكمن هدفنا الأساسي قبل كل شيء في المضي قدماً نحو تحقيق عالم أكثر أمنا. |
Notre objectif fondamental est avant tout de progresser vers un monde plus sûr. | UN | ويكمن هدفنا الأساسي قبل كل شيء في المضي قدماً نحو تحقيق عالم أكثر أمنا. |
Il appartient à chaque État partie de remplir sa part du contrat pour progresser vers un monde plus sûr. | UN | ويجب على كل دولة طرف الوفاء بالجزء الخاص بها من العقد من أجل التحرك نحو تحقيق عالم أكثر أمنا. |
Depuis sa fondation, l'ONU est pour l'humanité un symbole d'espérance en un monde plus sûr et plus prospère. | UN | ما برحت الأمم المتحدة منذ إنشائها منارة أمل البشرية في تحقيق عالم أكثر أمنا ورخاء. |
Forts des progrès accomplis, nous devons aller de l'avant jusqu'à l'instauration d'un monde plus sûr. | UN | ويجب أن نواصل التعويل على هذا التقدم من أجل تحقيق عالم أكثر أمنا. |
Le RoyaumeUni continuera d'œuvrer en faveur d'un monde plus sûr, débarrassé du danger des armes nucléaires. | UN | وستواصل المملكة المتحدة العمل على تحقيق عالم أكثر أمنا خال من أخطار الأسلحة النووية. |
Le Viet Nam est prêt à coopérer avec tous les pays afin que le Traité puisse réellement faire valoir son impact, contribuant à l'assainissement de l'environnement, à bâtir la confiance et à consolider la sécurité internationale, pour un monde plus sûr et plus sain. | UN | وفييت نام على استعداد للتعاون مع جميع البلدان من أجل التنفيذ الفعال لهذه المعاهدة، بما يسهم في تحقيق بيئة أفضل، وثقة أكبر، وفي توطيد اﻷمن الدولي، بغية تحقيق عالم أكثر أمنا وعافية. |
:: Engagement de la France à rechercher un monde plus sûr pour tous et à créer les conditions d'un monde sans armes nucléaires, conformément aux buts du Traité sur la non-prolifération | UN | :: التزام فرنسا بالبحث عن تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقاً لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous réaffirmons la détermination de nos pays à œuvrer à un monde plus sûr pour tous et à créer les conditions pour un monde sans arme nucléaire, conformément aux objectifs énoncés dans le TNP. | UN | ونؤكد من جديد التزام بلداننا بالسعي إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة ظروف لعالم خال من الأسلحة النووية وفقا لأهداف معاهدة عدم الانتشار. |
:: Engagement de la France à rechercher un monde plus sûr pour tous et à créer les conditions d'un monde sans armes nucléaires, conformément aux buts du Traité sur la non-prolifération | UN | :: التزام فرنسا بالبحث عن تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقاً لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nous réaffirmons la détermination de nos pays à œuvrer à un monde plus sûr pour tous et à créer les conditions pour un monde sans arme nucléaire, conformément aux objectifs énoncés dans le TNP. | UN | ونؤكد من جديد التزام بلداننا بالسعي إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة ظروف لعالم خال من الأسلحة النووية وفقا لأهداف معاهدة عدم الانتشار. |
Enfin, notre délégation réaffirme sont attachement à la création d'un monde plus sûr et plus pacifique et renouvelle son engagement envers les principes du droit international et de la Charte des Nations Unies. | UN | وختاما، يؤكد وفدنا من جديد التزامه الكامل بالدعوة إلى تحقيق عالم أكثر أمنا وسلاما، ويؤكد مجددا وبصورة حازمة احترامنا لمبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة. |
- Contribuer aux efforts collectifs pour parvenir à un monde plus sûr et à un ordre mondial plus juste fondé sur les règles du droit international; | UN | - المساهمة في الجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق عالم أكثر أمنا وإقامة نظام عالمي أكثر عدلا يستند إلى قواعد القانون الدولي؛ |
Dans cette situation nouvelle caractérisée par l'insécurité et la violence, il faut, pour assurer un monde plus sûr, un nouveau consensus et de nouvelles formules reconnaissant le caractère pluridimensionnel de cette menace et plaçant la personne au centre des préoccupations. | UN | وفي هذا الوضع الجديد من الشك والعنف، يتطلب تحقيق عالم أكثر أمنا توافقا جديدا في الآراء وصيغا تعترف بالطابع المتعدد الأبعاد لهذا التهديد وتجعل من الأفراد محور الاهتمام. |
Le processus du désarmement dans tous ses aspects est étroitement lié à la paix et à la sécurité internationales, et notre but doit être de parvenir à un monde plus sûr, pacifique et prospère pour nos peuples. | UN | إن عملية نزع السلاح من جميع جوانبها تتصل على نحو وثيق بالسلم والأمن الدولي، ويجب أن يكون هدفنا تحقيق عالم أكثر أمنا وسلما وازدهارا لشعوبنا. |
Toutefois, l'ambition de ses pères fondateurs, qui consistait à faire naître un monde plus sûr, plus démocratique et plus développé, doit être poursuivie aujourd'hui plus vigoureusement que jamais,. | UN | ومع ذلك، فإن رؤيا مؤسسيها - تحقيق عالم أكثر أمنا وديمقراطية ونماء - ما زالت تحتاج إلى متابعتها اليوم بنشاط أكبر. |
Les 1 300 milliards dépensés aux fins des armements partout dans le monde permettraient et de loin de remédier aux préoccupations du développement des pays en développement et contribueraient à réaliser les objectifs d'un monde plus sûr, plus pacifique et plus tourner vers la nature. | UN | ومن شأن المبلغ البالغ قدره 3,1 ترليون دولار الذي ينفق سنويا على الأسلحة في جميع أرجاء العالم أن يقطع شوطا طويلا في معالجة شواغل البلدان النامية وسيسهم في الهدف المتمثل في تحقيق عالم أكثر أمنا وسلاما وملائما للبيئة. |
Il s'agit notamment des résultats obtenus par la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) où nous avons pris d'importantes mesures en direction de l'instauration d'un monde plus sûr. | UN | ينطبق ذلك على النتائج التي تمخض عنها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، حيث اتخذنا خطوات هامة نحو تحقيق عالم أكثر أمنا. |
Déterminé à œuvrer à un monde plus sûr pour tous et à créer les conditions pour un monde sans armes nucléaires, conformément aux objectifs énoncés dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, d'une manière qui promeuve la stabilité internationale, et sur la base du principe d'une sécurité non diminuée pour tous, | UN | تصميما منه على السعي إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع، وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بأسلوب يعزز الاستقرار الدولي ويقوم على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع، |
Déterminé à œuvrer à un monde plus sûr pour tous et à créer les conditions pour un monde sans armes nucléaires, conformément aux objectifs énoncés dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, d'une manière qui promeuve la stabilité internationale, et sur la base du principe d'une sécurité non diminuée pour tous, | UN | تصميما منه على السعي إلى تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع، وتهيئة الظروف لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بأسلوب يعزز الاستقرار الدولي ويقوم على مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع، |