Nous sommes convaincus de la précieuse contribution des zones exemptes d'armes nucléaires à la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ونحن مقتنعون بالإسهام الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
La première mesure que nous devons prendre pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires consiste à faire cesser la fabrication d'armes nucléaires. | UN | ونحن إذ نسعى إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، فإن الخطوة الأولى التي يجب علينا اتخاذها هي وقف إنتاج الأسلحة النووية. |
Notre objectif commun est un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ويتمثل هدفنا الجماعي في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
2. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-quatrième session, un rapport qui lui permette d'examiner et d'adopter un plan d'action visant à libérer le monde du colonialisme pour le début du XXIe siècle. > > | UN | " 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والأربعين تقريرا يتيح للجمعية أن تنظر في خطة عمل تستهدف تحقيق عالم خال من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين وأن تعتمد هذه الخطة " . |
À sa quarante-sixième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 46/181 du 19 décembre 1991 intitulée < < Décennie internationale de l'élimination du colonialisme > > et le plan d'action contenu dans le rapport du Secrétaire général (A/46/634/Rev.1 et Corr.1) visant à libérer le monde du colonialisme pour le début du XXIe siècle. | UN | 2 - واتخذت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والأربعين، القرار 46/181 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، واعتمدت خطة العمل الواردة في تقرير الأمين العام (A/46/634/Rev.1 و Corr.1) التي تستهدف تحقيق عالم خال من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين. |
Le respect, par les États dotés d'armes nucléaires, de l'engagement sans équivoque d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires est un préalable à l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ويشكل وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذا التعهد القاطع ضرورة أساسية من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Il souscrit à l'objectif d'un monde exempt de ces armes, dans un contexte de paix, de sécurité et de bonne foi. | UN | والبرتغال تشاطر الدول الأخرى هدف تحقيق عالم خال من هذه الأسلحة، في سياق الأمن والسلام وحسن النية. |
Nous avons créé un site Web, réalisé un film ainsi que d'autres supports et organisé des forums destinés à appeler l'attention sur des mesures concrètes susceptibles de nous permettre de parvenir à un monde sans armes nucléaires. | UN | لقد أنشأنا موقعا على شبكة الإنترنت، وأنتجنا فيلما ومواد أخرى وعقدنا منتديات موجهة إلى اتخاذ الإجراءات الملموسة التي يمكن أن تساعد في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
I. Table ronde 1: Rôle de la Convention en vue de créer un monde sans dégradation des terres dans le cadre du développement durable | UN | أولاً- اجتماع المائدة المستديرة 1: دور الاتفاقية في تحقيق عالم خال من تدهور الأراضي [تحقيق التعادل في تدهور الأراضي] في سياق التنمية المستدامة |
Il note que les zones exemptes d'armes nucléaires sont un moyen important de réaliser la complète dénucléarisation du monde et il accueille avec beaucoup d'intérêt l'entrée en vigueur, depuis la dernière Conférence d'examen, du Traité créant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et du Traité créant une telle zone en Afrique. | UN | ولاحظ أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية عامل هام في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية ورحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا منذ مؤتمر الاستعراض السابق. |
La Conférence a préludé à l'engagement et à la volonté politique indéniables des États Membres en vue de créer un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وآذن المؤتمر بالالتزام الواضح والإرادة السياسية للدول الأعضاء من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Il est impératif de conclure un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, car cela contribuera à la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | إن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أمر لا بد منه، ومن شأنه أن يسهم في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Le MERCOSUR et États associés prennent la parole pour renouveler leur attachement à la promotion d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وتأخذ السوق المشتركة والدول المنتسبة الكلمة لتجدد التزامها بتعزيز هدف تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
L'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires reste une haute priorité pour mon pays. | UN | إن تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية يظل أولوية متقدمة بالنسبة لبلدي. |
Nous sommes convaincus que les zones exemptes d'armes nucléaires jouent un rôle important dans la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ونحن مقتنعون بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية إسهام مهم في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
L'attachement du Japon à l'élimination totale effective des armes nucléaires, aux fins de l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires reste inébranlable. | UN | ولم يتزعزع عزم اليابان على القضاء التام على الأسلحة النووية بغية تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
2. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-quatrième session, un rapport qui lui permette d'examiner et d'adopter un plan d'action visant à libérer le monde du colonialisme pour le début du XXIe siècle. > > | UN | " 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والأربعين تقريرا يتيح للجمعية أن تنظر في خطة عمل تستهدف تحقيق عالم خال من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين وأن تعتمد هذه الخطة " . |
À sa quarante-sixième session, l'Assemblée générale a adopté la résolution 46/181 du 19 décembre 1991 intitulée < < Décennie internationale de l'élimination du colonialisme > > et le plan d'action contenu dans le rapport du Secrétaire général (A/46/634/Rev.1 et Corr.1) visant à libérer le monde du colonialisme pour le début du XXIe siècle. | UN | 2 - واتخذت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والأربعين، القرار 46/181 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، واعتمدت خطة العمل الواردة في تقرير الأمين العام (A/46/634/Rev.1 و Corr.1) التي تستهدف تحقيق عالم خال من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين. |
2. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-quatrième session, un rapport qui lui permette d’examiner et d’adopter un plan d’action visant à libérer le monde du colonialisme pour le début du XXIe siècle. » | UN | " 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والأربعين تقريرا يتيح للجمعية أن تنظر في خطة عمل تستهدف تحقيق عالم خال من الاستعمار مع مقدم القرن الحادي والعشرين وأن تعتمد هذه الخطة " . |
Le respect, par les États dotés d'armes nucléaires, de l'engagement sans équivoque d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires est un préalable à l'avènement d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ويشكل وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذا التعهد القاطع ضرورة أساسية من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
L'Australie est pleinement attachée à l'objectif tendant à créer un monde exempt de mines terrestres. | UN | وتلتزم استراليا التزاما كاملا بهدف تحقيق عالم خال من الألغام الأرضية. |
Elle poursuivra son important appui en faveur du Service de la lutte antimines des Nations Unies, et espère continuer à travailler avec les Nations Unies et autres partenaires afin de parvenir à un monde sans mines terrestres, sans armes à sous-munitions et autres vestiges explosifs. | UN | وسوف تستمر في تقديم دعمها القوي للأنشطة الحيوية التي تقوم بها دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، وأن بلده يتطلع قدما إلى مواصلة العمل مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في تحقيق عالم خال من الألغام الأرضية، والذخائر العنقودية، وغيرها من الأجسام المتفجرة من مخلفات الحروب. |
a) Table ronde 1: Rôle de la Convention en vue de créer un monde sans dégradation des terres dans le cadre du développement durable; | UN | (أ) اجتماع المائدة المستديرة 1: دور الاتفاقية في تحقيق عالم خال من تدهور الأراضي [تحقيق التعادل في تدهور الأراضي] في سياق التنمية المستدامة؛ |
Il note que les zones exemptes d'armes nucléaires sont un moyen important de réaliser la complète dénucléarisation du monde et il accueille avec beaucoup d'intérêt l'entrée en vigueur, depuis la dernière Conférence d'examen, du Traité créant une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale et du Traité créant une telle zone en Afrique. | UN | ولاحظ أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية عامل هام في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية ورحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا منذ مؤتمر الاستعراض السابق. |