"تحقيق فوائد" - Traduction Arabe en Français

    • dégager des avantages
        
    • des bénéfices
        
    • les avantages
        
    • offrir des avantages
        
    • apporter des avantages
        
    • l'Organisation tire profit
        
    • bénéfiques
        
    • dividendes
        
    • des retombées
        
    • d'avantages
        
    • d'obtenir des avantages
        
    • la valorisation des avantages
        
    dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention UN تحقيق فوائد عامة من خلال تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً
    Objectif stratégique 3: dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention. UN الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عالمية عن طريق التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Objectif stratégique 3: dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention. UN :: الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عامة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً
    Le succès se mesurera à la capacité de la Commission d'apporter des bénéfices tangibles aux pays inscrits à son ordre du jour. UN وسيُقاس نجاح الهيئة بقدرتها على تحقيق فوائد ملموسة للبلدان قيد نظرها.
    Considérant la nécessité de développer les activités du Comité permanent afin de tirer tous les avantages économiques, sociaux et écologiques que permettent les applications de l'information géographique, UN وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة الأعمال التي تقوم بها اللجنة الدائمة من أجل تحقيق فوائد اقتصادية واجتماعية وبيئية عن طريق استخدام المعلومات الجغرافية،
    D’autres estiment que, pour offrir des avantages écologiques directs et appréciables, il faudrait que la libéralisation du commerce soit étayée par des mesures propres à améliorer l’accès aux marchés et aux écotechnologies, des moyens de financement et un renforcement des capacités. UN ويرى البعض اﻵخر أيضاً أن ضمان تحقيق فوائد بيئية مباشرة وكبيرة يستلزم تكملة تحرير التجارة بتدابير لتحسين فرص الوصول إلى السوق وإلى التكنولوجيات السليمة بيئياً وإلى التمويل، وبناء القدرات.
    Ces activités, qui s'adressent à des groupes de population marginalisés ayant accès à des infrastructures et à une aide limitées, visent à apporter des avantages socioéconomiques directs et des dividendes de la stabilité dans certaines régions du sud et de l'est. UN وترمي هذه الأنشطة، التي تستهدف المجتمعات المهمشة ذات البنية التحتية أو الدعم المحدودين، إلى تحقيق فوائد اجتماعية واقتصادية مباشرة إضافة إلى فوائد الاستقرار في مناطق تقع في جنوب وشرق البلاد.
    Elle applique également des mécanismes de contrôle visant à protéger les systèmes de paiement et les avoirs et veille à ce que l'Organisation tire profit du regroupement de ses liquidités. UN وتتبع الخزانة آليات رقابة تكفل حماية نظم السداد والأصول وتضمن تحقيق فوائد من تجميع الوادئع النقدية.
    Objectif stratégique 3: dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention. UN :: الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عامة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تنفيذا فعالا
    dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention UN تحقيق فوائد عامة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر
    O.S.3 dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention sur la lutte contre la désertification UN الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عامة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً
    Objectif stratégique 3: dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention UN الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عالمية بتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً
    Objectif stratégique no 3: dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention UN الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عامة بتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً
    Objectif stratégique no 3: dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention sur la lutte contre la désertification UN الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عامة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً
    Objectif stratégique 3: dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention sur la lutte contre la désertification UN الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عامة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً
    Objectif nº 3: dégager des avantages généraux d'une mise en œuvre efficace de la Convention sur la lutte contre la désertification UN الهدف 3: تحقيق فوائد عامة من خلال التنفيذ الفعال للاتفاقية
    Lorsque les pêches hauturières et les activités de transformation qui y sont associées sont une source importante de revenus, des bénéfices supplémentaires pourraient être tirés de l’exploitation des stocks de poissons régionaux. UN وحيثما توفر مصائد اﻷسماك البحرية والعمليات المرتبطة بها فوائد اقتصادية كبيرة، يمكن تحقيق فوائد إضافية من استغلال اﻷرصدة السمكية اﻹقليمية.
    Le Bureau du Procureur soutient les initiatives régionales visant à développer les compétences; cela étant, une meilleure coordination entre les initiatives de formation permettrait d'en multiplier les avantages en réduisant les doubles emplois. UN ومع أن المكتب يدعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تطوير الخبرات، فإن من الممكن تحقيق فوائد أكبر من خلال زيادة التنسيق بين مبادرات التدريب، وبذلك الحد من التداخل بينها.
    Chaque projet de transformation opérationnelle nécessite un investissement considérable et peut, sous réserve d'être bien géré, offrir des avantages considérables et moderniser l'administration institutionnelle de l'ONU. UN ويتضمن كل مشروع من مشاريع التحوُّل في أساليب العمل استثمارات كبيرة، وتنطوي هذه المشاريع، إذا أُحسن إدارتها، على إمكانية تحقيق فوائد كبيرة وتحديث إدارة الأعمال في الأمم المتحدة.
    Singapour appuie les activités de l'AIEA visant à apporter des avantages socioéconomiques aux pays en développement par le biais de l'application nucléaire. UN وتؤيد سنغافورة أنشطة الوكالة الرامية إلى تحقيق فوائد اجتماعية - اقتصادية للبلدان النامية من خلال التطبيقات النووية.
    e) Veiller à ce que l'Organisation tire profit du regroupement de ses liquidités. UN (هـ) كفالة تحقيق فوائد التركيز النقدي.
    Elles devraient conduire à l'élaboration de mesures et d'initiatives qui, à leur tour, produiront des effets bénéfiques pour les pays de la région. UN وينبغي أن تؤدي إلى صوغ تدابير وإجراءات سياساتية تؤدي بدورها إلى تحقيق فوائد متلازمة لبلدان المنطقة.
    Ils ont encouragé la Commission à continuer d'améliorer ses méthodes de travail afin d'aider les pays à distribuer les dividendes de la paix sur le terrain. UN وشجعوا اللجنة على مواصلة تحسين أساليب عملها بهدف مساعدة البلدان المعنية في تحقيق فوائد السلام على أرض الواقع.
    Nous attendons ardemment d'un Conseil modernisé des retombées collectives et partagées. UN إننا نتوق بحرارة الى تحقيق فوائد جماعية مشتركة لمجلس مواكب للعصر.
    L'expansion de la MISNUS présenterait donc des risques inacceptables en matière de sécurité, sans offrir d'avantages proportionnels. UN وبالتالي، يهدد توسيع البعثة بالتعرض لمخاطر أمنية عالية بشكل غير مقبول دون تحقيق فوائد متناسبة.
    En raison des nombreux rapports réciproques et des synergies positives existant entre les six priorités thématiques intersectorielles, une approche matricielle a été adoptée et, lorsqu'il conviendra, on s'efforcera d'obtenir des avantages réciproques. UN ونظراً إلى وجود صلات متبادلة كثيرة وتآزرات إيجابية بين الأولويات المواضيعية الست المشتركة بين القطاعات، اعتُمد نَهجُ مصفوفة وسيتابع اليونيب تحقيق فوائد مشتركة حيثما كان ذلك مناسباً.
    Les responsabilités concernant la valorisation des avantages ont été énoncées dans le mémorandum du Secrétaire général sur la collaboration avec les référents processus métier d'Umoja, en date du 29 janvier 2013. UN 34 - وورد بيان موضوع المساءلة عن تحقيق فوائد أوموجا في مذكرة الأمين العام المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2013 بشأن التعاون مع القائمين على عمليات أوموجا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus