Il a suggéré qu'une commission d'enquête indépendante fasse rapport au Conseil afin de garantir le respect du principe de responsabilité. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي أن تقدم لجنة تحقيق مستقلة تقريرا للمجلس لكفالة المساءلة. |
:: Décret présidentiel portant création d'une commission d'enquête indépendante pour le suivi du rapport Goldstone; | UN | :: مرسوم رئاسي بإنشاء لجنة تحقيق مستقلة لمتابعة تقرير غولدستون |
Le Secrétaire général a suggéré qu'une commission d'enquête indépendante fasse rapport au Conseil pour garantir le respect du principe de responsabilité. | UN | وأشار الأمين العام إلى أنه ينبغي أن تقدم لجنة تحقيق مستقلة تقريرا للمجلس لكفالة المساءلة. |
Le médiateur devrait être muni de compétences quasi judiciaires et disposer d'un dispositif d'enquête indépendant. | UN | وينبغي لمكتب أمين المظالم أن يحظى بصلاحيات شبه قضائية وأن يزود بآلية تحقيق مستقلة. |
:: En réunissant des commissions d'enquête indépendantes après des opérations mandatées par le Conseil. | UN | :: عقد اجتماعات للجان تحقيق مستقلة بعد العمليات التي يُصدر المجلس تكليفات بها. |
Seules quelques rares organisations ont indiqué disposer d'organes d'enquête indépendants chargés également de la prévention de la corruption et du développement des connaissances en la matière. | UN | ولم تذكر إلا قليلة جدا أن لديها هيئات تحقيق مستقلة مكلفة أيضا بمنع الفساد وتطوير المعرفة المتعلقة به. |
La Haut-Commissaire a dit qu'une commission d'enquête indépendante étudiait, de façon impartiale, chaque cas de violation des droits de l'homme en Libye. | UN | وذكرت المفوضة السامية أن لجنة تحقيق مستقلة تجري تحقيقات بنزاهة في جميع انتهاكات حقوق الإنسان في ليبيا. |
11. Demande une fois de plus instamment au Gouvernement iraquien de constituer une commission d'enquête indépendante qui chercherait à déterminer ce qu'il est advenu des dizaines de milliers de personnes qui ont disparu; | UN | ١١ - تحث مرة أخرى حكومة العراق على إنشاء لجنة تحقيق مستقلة لتحري مصير عشرات اﻵلاف من المفقودين؛ |
11. Demande instamment une fois de plus au Gouvernement iraquien de constituer une commission d'enquête indépendante qui chercherait à déterminer ce qu'il est advenu des dizaines de milliers de personnes qui ont disparu; | UN | ١١ - تحث مرة أخرى حكومة العراق على إنشاء لجنة تحقيق مستقلة لتحري مصير عشرات اﻵلاف من المفقودين؛ |
La citoyenneté peut se perdre après une absence continue de 10 ans sans présentation de titres de voyage valides délivrés par Singapour, et ce, à l'issue d'une longue procédure formelle qui comporte le droit de faire appel auprès d'une commission d'enquête indépendante. | UN | وأوضحت أن الجنسية يمكن أن تُفقد إذا تغيب حاملها فترة 10 سنوات متصلة دون وثيقة سفر سنغافورية سارية، ولكن هذا لا يحدث إلا بعد إجراء رسمي مطول يتضمن الحق في استئنافه أمام لجنة تحقيق مستقلة. |
Il renouvelle la suggestion qu'il a déjà faite de créer une commission d'enquête indépendante qui serait chargée de déterminer les raisons pour lesquelles les enquêtes menées sur ces agressions n'ont pas abouti et les mesures qui pourraient être prises pour remédier à ce patent échec. | UN | وهو يجدد اقتراحه السابق المتعلق بإنشاء لجنة تحقيق مستقلة لتوضيح سبب فشل التحقيقات في هذه الاعتداءات العنيفة، وتحديد التدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة حالات الفشل السافر هذه. |
Dans le même temps, les appels des partis d'opposition, des organisations de la société civile, de la Commission nationale des droits de l'homme et de nombreux membres du Conseil de sécurité en faveur de la création d'une commission d'enquête indépendante ont été rejetés par le Gouvernement. | UN | وفي الوقت نفسه، رفضت الحكومة دعوات أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والعديد من أعضاء مجلس الأمن إلى إنشاء لجنة تحقيق مستقلة. |
À cet égard, nous notons qu'Israël a remis au Secrétaire général un rapport détaillé de 46 pages qui fournit des informations sur les enquêtes menées par les autorités nationales, et nous notons que l'Autorité palestinienne a récemment établi une commission d'enquête indépendante. | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علما بتقديم إسرائيل لتقرير مفصّل من 46 صفحة إلى الأمين العام، يتضمن معلومات بشأن تحقيقاتها الداخلية، ونلاحظ أن السلطة الفلسطينية أنشأت مؤخرا لجنة تحقيق مستقلة. |
Or, le bureau du coroner de la Nouvelle-Galles du Sud ne satisfait pas aux critères qui caractérisent un organe d'enquête indépendant. | UN | ومكتب محقق الوفيات في نيو ساوث ويلز لا يفي بمتطلبات هيئة تحقيق مستقلة. |
213. Le Comité s'inquiète de voir que la torture continue à être pratiquée par des policiers et qu'il n'existe pas d'organe d'enquête indépendant. | UN | 213- وتشعر اللجنة بقلق إزاء استمرار ممارسة التعذيب على يد موظفي الشرطة وإزاء عدم وجود هيئة تحقيق مستقلة. |
En août 2012, la Présidente a chargé un organe spécial d'enquête indépendant d'examiner l'usage des permis d'exploitation privée. | UN | وفي آب/أغسطس 2012، كلفت الرئيسة هيئة تحقيق مستقلة خاصة بإجراء استعراض لتراخيص الاستخدام الخاص. |
J'ai également pris acte de la recommandation du Groupe tendant à ce que des commissions d'enquête indépendantes soient constituées après les opérations mandatées par le Conseil. | UN | ولاحظت أيضا توصية الفريق بأن تنشأ لجان تحقيق مستقلة في إثر العمليات التي يصدر المجلس تكليفات بها. |
En Afrique du Sud, des commissions d'enquête indépendantes ont été créées pour faire la lumière sur les graves incidents qui se sont produits dans ce pays. | UN | وفي جنوب أفريقيا اتخذت خطوات لمواجهة الحوادث الرئيسية التي تقع في ذلك البلد عن طريق إنشاء لجان تحقيق مستقلة. |
Il est néanmoins préoccupé du fait que l'État partie n'a pas encore totalement mis en œuvre sa recommandation tendant à instaurer, dans chaque canton, des mécanismes d'enquête indépendants pour recevoir les plaintes contre les membres de la police pour violences ou mauvais traitements. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم تنفيذ الدولة الطرف بعد تنفيذاً كاملاً توصيتها الرامية إلى إنشاء آليات تحقيق مستقلة في كل كانتون بهدف تلقي الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة بسبب أعمال العنف أو المعاملات السيئة. |
La Commission nationale des droits de l'homme a initié des enquêtes indépendantes à ce sujet. | UN | وقد شرعت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بعمليات تحقيق مستقلة تتعلق بهذه الادعاءات. |
28. Aucun des autres fonds et programmes opérationnels ne dispose d'un service d'investigation distinct. | UN | ٨٢ - وليس ﻷي من الصناديق والبرامج التنفيذية اﻷخرى وحدة تحقيق مستقلة. |
A la suite des allégations selon lesquelles de tels actes auraient été commis pendant l'état d'urgence en 1991, le Président a créé le 20 juin 1991 un comité indépendant d'enquête pour enquêter sur ces allégations. | UN | وعقب الادعاءات بارتكاب مثل هذه اﻷعمال خلال فترة الطوارئ التي تقررت في ١٩٩١، أنشأ الرئيس في ٠٢ حزيران/يونيه ١٩٩١ لجنة تحقيق مستقلة لتقصي تلك الادعاءات. |