"تحقيق هذه الغاية" - Traduction Arabe en Français

    • cette fin
        
    • cet effet
        
    • atteindre cet objectif
        
    • la matière
        
    • la réalisation de cet objectif
        
    • ce sens
        
    • y parvenir
        
    • réaliser cet objectif
        
    • parvenir à cet objectif
        
    • cette voie
        
    • ce faire
        
    • ce domaine
        
    • cette entreprise
        
    • ce but
        
    • cette optique
        
    Nombre d'entre eux se disposent à devenir actifs et ont conclu des accords avec l'OLP à cette fin. UN ويستعد كثير منها للشروع في أنشطتها وقد وقعت اتفاقات مع منظمة التحرير الفلسطينية من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Nous continuerons de travailler avec les autres États et les organisations internationales à cette fin. UN وسنواصل العمل مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى من أجل تحقيق هذه الغاية.
    À cette fin, l'analyse de la pratique et de la jurisprudence pertinentes semble être la meilleure façon de procéder. UN ويبدو أن تحليل الممارسات والاجتهادات القضائية ذات الصلة هي الطريقة الصحيحة للمضي قدما نحو تحقيق هذه الغاية.
    À cet effet, des mesures efficaces à exécuter selon un calendrier précis seront nécessaires aux niveaux national, régional et international. UN ويقتضي تحقيق هذه الغاية اتخاذ تدابير فعالة ومحددة زمنياً على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني.
    Le Pakistan n'épargnera aucun effort pour atteindre cet objectif. UN ولن تألو باكستان جهدا في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Le dispositif juridique international donne des indications aux États sur les moyens de protéger les travailleuses migrantes et offre un cadre de collaboration en la matière. UN 11 - يوفر الإطار القانوني الدولي الإرشاد للدول بشأن تقديم الحماية للعاملات المهاجرات، ويشكل إطارا للتعاون في العمل على تحقيق هذه الغاية.
    Ils ont réaffirmé l'importance de la reprise des efforts mondiaux et régionaux visant la réalisation de cet objectif. UN وأعادوا تأكيد أهمية الشروع من جديد في بذل جهود عالمية وإقليمية سعيا إلى تحقيق هذه الغاية.
    La Slovaquie est disposée à prêter son plein appui aux efforts déployés dans ce sens. UN وبلدي مستعد ﻷن يقدم دعمه الكامل للجهود الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    Nous sommes prêts à contribuer à cette fin avec nos modestes efforts. UN ونحن على استعداد لﻹسهام، بجهودنا المتواضعة، صوب تحقيق هذه الغاية.
    Elle peut établir des sous-commissions pour l'assister à cette fin. UN ويمكن لها أن تنشئ لجانا فرعية لمساعدتها في تحقيق هذه الغاية.
    Une interaction accrue entre les secteurs économique et politique du Secrétariat contribuerait à cette fin. UN فمن شأن حدوث مزيد من التفاعل بين القطاعين الاقتصادي والسياسي في اﻷمانة العامة أن يسهم في تحقيق هذه الغاية.
    La Pologne est résolue à apporter sa contribution constructive à cette fin. UN وبولندا مصممة على اﻹسهام بشكل بناء في تحقيق هذه الغاية.
    En outre, l'Organisation devrait veiller à la mobilisation des États et des organisations internationales pour agir à cette fin. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تحرص الأمم المتحدة على تعبئة الدول والمنظمات الدولية في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    Les peuples autochtones doivent être pleinement associés au processus de développement et il faut, à cette fin, renforcer les institutions autochtones. UN ويجب إشراك الشعوب الأصلية بشكل كامل في عملية التنمية، ومن أجل تحقيق هذه الغاية يجب تعزيز مؤسسات الشعوب الأصلية.
    Le soutien continu de la communauté internationale constituera une contribution clef à cette fin. UN وسيشكل استمرار الدعم من المجتمع الدولي مساهمة أساسية في تحقيق هذه الغاية.
    Le Ministère des affaires féminines a joué un rôle considérable dans l'élaboration de politiques à cet effet. UN وقد لعبت وزارة شؤون المرأة دورا هاما في وضع السياسات من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Ce projet de résolution vise précisément à atteindre cet objectif par la promotion du dialogue entre les différentes cultures et religions. UN ويسعى مشروع القرار إلى تحقيق هذه الغاية تحديدا عن طريق تشجيع الحوار بين مختلف الثقافات والأديان.
    Sachant que, pour remédier au handicap, il faut le connaître et donc disposer de définitions et de données plus précises, afin de suivre et d’évaluer les progrès réalisés dans l’amélioration du bien-être et de la participation des personnes handicapées, il est de ce fait plus important que jamais de renforcer la coopération internationale en la matière. UN ويشكّل تعزيز التعاريف ونظم البيانات اللازمة لرصد الإعاقة ومعالجتها متطلبا لا غنى عنه لتحديد ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الرفاه والمشاركة. ويكتسب تمتين أواصر التعاون الدولي من أجل تحقيق هذه الغاية أهمية أكبر من أي وقت مضى.
    Vous pourrez compter, Madame, sur notre soutien indéfectible dans la réalisation de cet objectif. UN ولكم، سيادة الرئيسة، دعمنا الذي لا يتزعزع في تحقيق هذه الغاية.
    Le tableau 1 examine les progrès réalisés dans ce sens. UN ويبين الجدول 1 التقدم المحرزنحو تحقيق هذه الغاية.
    Le Fonds compte sur l'aide de tous ses partenaires pour y parvenir. UN ويعتمد الصندوق على مساعدة جميع الشركاء من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Afin de réaliser cet objectif, le Gouvernement a pris un certain nombre de mesures législatives, de mesures de politique générale et d'autres mesures. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت الحكومة بعدد من التدابير التشريعية والسياسية وغيرها الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    Et l'un des meilleurs moyens pour parvenir à cet objectif dans les années à venir sera de continuer notre action en faveur d'un développement équilibré et durable qui réduise les disparités entre les différents continents, et qui se traduise par une amélioration effective du niveau de vie des populations concernées. UN ومن أفضل أساليب تحقيق هذه الغاية في السنوات القادمة متابعة إجراءاتنا لصالح التنمية المتوازنة والمستدامة بما يقلل الفوارق بين مختلف القارات وما ينعكس في تحسن فعلي في مستويات معيشة السكان المعنيين.
    Vous pouvez être assurés que pour ma part je n'épargnerai aucun effort pour faciliter la réalisation de progrès réels et significatifs dans cette voie. UN وتأكدوا أنني، من جهتي، لن أدخر جهداً لأحرز تقدم حقيقي وكبير نحو تحقيق هذه الغاية.
    Monsieur le Président, vous avez pour ce faire tout notre appui. UN وأنتم، سيدي الرئيس، تحظون بدعمنا الكامل في تحقيق هذه الغاية.
    Une aide internationale peut être nécessaire pour renforcer les capacités dans ce domaine. UN وقد تكون المساعدة الدولية لازمة لبناء القدرات من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Les membres du Conseil ont souligné qu’il était important d’obtenir la pleine coopération de tous les intéressés dans cette entreprise. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية أن يتعاون جميع المعنيين باﻷمر تعاونا كاملا من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Le Secrétariat peut faciliter de diverses façons le soutien apporté à l'application de mesures visant ce but. UN ويمكن للأمانة أن تعمل بطرق مختلفة على تيسير تلقي الدعم اللازم لتنفيذ الإجراءات الموجهة نحو تحقيق هذه الغاية.
    Dans cette optique, le Commissaire de l'Union européenne chargé de l'élargissement, M. Gunter Verheugen, a rencontré M. Denktash le 27 août 2001 à Genève. UN وانطلاقاً نحو تحقيق هذه الغاية رتب السيد غونتر فيرهوغن مفوض الاتحاد الأوروبي للتوسيع اجتماعاً مع السيد دانكتاش في جنيف في 27 آب/أغسطس 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus