"تحليقات" - Traduction Arabe en Français

    • survols
        
    • vols effectués
        
    • des vols
        
    • vols d
        
    • les vols
        
    • vol
        
    • survol par
        
    • survolé la zone de
        
    À plusieurs occasions, la FINUL a enregistré des tirs lancés par le Hezbollah sans être précédés par des survols israéliens dans sa zone d'opérations. UN وفي مناسبات عديدة، سجلت القوة إطلاق حزب الله للنيران بدون أن تسبق ذلك تحليقات إسرائيلية في منطقة عملياته.
    Des plaintes récemment posées faisant alors état de survols n'avaient pu être vérifiées. UN أما الشكاوى التي قُدمت مؤخرا بشأن حدوث تحليقات مزعومة فلم يمكن التحقق منها.
    Les survols militaires à caractère offensif se poursuivent impunément, tout comme les attaques commises par les principaux groupes armés et par l'armée soudanaise. UN ويتواصل تنفيذ تحليقات عسكرية هجومية بمنأى عن العقاب، وتستمر الجماعات المسلحة الرئيسية والجيش السوداني في شن هجمات.
    vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine UN معلومات بشأن تحليقات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    Le nombre total des vols considérés comme des violations présumées de l'interdiction des vols s'établit maintenant à 706. UN وحتى اﻵن يبلغ مجموع التحليقات التي قدر أنها فيما يبدو انتهاكات للحظر ٧٠٦ تحليقات.
    Il a ajouté que la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) n'avait pas intérêt à ce qu'il soit confirmé que des vols d'hélicoptère non autorisés avaient eu lieu. UN وأضاف أنه ليس من مصلحة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يثبت حدوث تحليقات غير مصرح بها لطائرات الهليكوبتر.
    les vols canadiens sont étroitement coordonnés avec ceux des gardes-côtes américains ainsi qu'avec les patrouilles des coutres. UN وتنسق التحليقات الكندية مع تحليقات خفر سواحل الولايات المتحدة ودوريات الزوارق المسلحة تنسيقا وثيقا.
    Par ailleurs, ces survols répétés par les forces aériennes turques et la présence des forces militaires d'occupation turques sur l'île sont les causes profondes de la tension qui règne à Chypre. UN وعلاوة على ذلك، فإن استمرار تحليقات القوات الجوية التركية، وكذا تواجد قوات الاحتلال العسكري التركية في الجزيرة يشكلان اﻷسباب الدفيئة للتوتر في قبرص.
    Au cours de la période à l'examen, le Front a signalé trois survols d'appareils marocains, que la MINURSO n'a pas pu confirmer. UN وخلال الفترة المشمولة في الاستعراض، أبلغت جبهة البوليساريو عن حدوث ثلاثة تحليقات جوية مغربية لكن البعثة لم تتمكن من التحقق منها.
    85. Les procédures d'exécution des survols sont détaillées dans le Manuel pour les inspections sur place. UN ٥٨- تفصل إجراءات تنفيذ تحليقات في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقعي.
    85. Les procédures d'exécution des survols sont détaillées dans le Manuel pour les inspections sur place. UN ٥٨- تفصل إجراءات تنفيذ تحليقات في كتيب التشغيل لعمليات التفتيش الموقعي.
    Pour ce qui est de l'espace aérien, les violations — dans la mesure où elles ont pu être identifiées — ont consisté en survols effectués par des avions de types utilisés par les forces de la coalition. UN أما الانتهاكات التي حدثت في الجو، بقدر ما أمكن التعرف عليها، فانطوت على تحليقات من طائرات من اﻷنواع التي تستخدمها قوات التحالف.
    Nous vous prions donc instamment d'annuler les survols de l'avion U-2 dont vous nous avez avisés dans votre lettre du 5 novembre 1997. UN لذا، نطالبكم بإلغاء تحليقات طائرة اﻟ 2U التي أبلغتمونا عنها في رسالتكم المؤرخة في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Conformément à sa pratique antérieure, le Groupe a continué de classer les actes qui constituent des survols militaires à caractère offensif dans les catégories suivantes : UN 95 - ما زال الفريق، جريا على عادته، يعتبر كل ما يقع ضمن الفئات التالية أفعالا تشكل تحليقات عسكرية هجومية:
    vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine UN معلومات بشأن تحليقات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    Informations concernant les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine non autorisés UN معلومات عن تحليقات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    Informations concernant les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine non autorisés UN معلومات عن تحليقات تمت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    Le nombre total des vols considérés comme des violations présumées s'établit à présent à 907. UN ويبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي لعمليات التحليق التي اعتبرت انتهاكات ظاهرة ٩٠٧ تحليقات.
    22. Le 31 octobre, le Président Milosevic a fait venir le Coordonnateur de la mission pour discuter de la question des vols d'hélicoptère. UN ٢٢ - وفي ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر، استدعى الرئيس ميلوسيفيتش منسق البعثة لمناقشة موضوع تحليقات الطائرات الهليكوبتر.
    Il lui a donné l'assurance que, par suite du contrôle de l'espace aérien serbe et monténégrin, aucun vol non annoncé ne serait désormais possible. UN وأكد لمنسق البعثة أن مراقبة الفضاء الجوي لصربيا والجبل اﻷسود سيجعل اﻵن من المستحيل القيام بأي تحليقات غير معلن عنها.
    Les violations aériennes concernaient le survol par des hélicoptères et des avions F-15 et A-10. UN واشتملت الانتهاكات الجوية على تحليقات من طائرات هليكوبتر وطائرات من طراز F-15 و A-10.
    En provenance du nord, des avions militaires turcs et des appareils civils ont survolé la zone de nuit, respectivement à neuf et à deux reprises. UN فقد سجلت تسعة تحليقات من جانب طائرة عسكرية تركية واثنين من قِبل طائرتين مدنيتين من الشمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus