Ce rapport contient une analyse préliminaire des progrès accomplis pour donner effet aux réalisations escomptées énoncées dans les programmes de travail biennaux du CRIC et du CST et des résultats financiers de ces deux organes. | UN | ويقدم التقرير تحليلاً أولياً للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة التي وردت في برامج عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا لفترة سنتين والأداء المالي لكلتا اللجنتين. |
On trouvera ci-après une analyse préliminaire du degré d'accomplissement des réalisations escomptées inscrites aux programmes de travail biennaux, ainsi que des résultats financiers. | UN | ويعرض هذا التقرير تحليلاً أولياً للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة التي وردت في برامج العمل لفترة السنتين وأدائها المالي. |
La seconde contiendra une analyse préliminaire des inventaires individuels des Parties visées à l'annexe 1, destinée en particulier à identifier les questions en suspens qu'il conviendra d'éclaircir au cours de l'étape du processus concernant les examens individuels. | UN | ويتضمن الفرع الثاني تحليلاً أولياً لفرادى قوائم الجرد للأطراف المدرجة في المرفق الأول، ولا سيما تعيين القضايا المعلقة التي تتطلب إيضاحاً أثناء كل مرحلة استعراضية للعملية. |
La seconde contiendra une analyse préliminaire des inventaires individuels des Parties visées à l'annexe I, destinée en particulier à circonscrire les questions en suspens qu'il conviendra d'éclaircir au cours de la phase du processus relative à l'examen individuel. | UN | وسيتضمن الجزء الثاني تحليلاً أولياً لقوائم جرد منفردة مقدمة من أطراف المرفق الأول، لا سيما لتحديد المسائل المعلّقة التي تتطلب الايضاح أثناء مرحلة الاستعراض الفردية في العملية. |
Le présent document contient une première analyse des données issues de l'examen des résultats du Comité de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC) et du Comité de la science et de la technologie (CST). | UN | تتضمن هذه الوثيقة تحليلاً أولياً لاستعراض أداء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا. |
120. Le présent rapport a également procédé à une analyse préliminaire des systèmes de gestion de l'environnement. | UN | ٠٢١- كما قدم هذا التقرير تحليلاً أولياً لنظم اﻹدارة البيئية. |
122. Dans le présent rapport, les incidences que les nouvelles politiques environnementales peuvent avoir sur les échanges commerciaux ont fait l'objet d'une analyse préliminaire. | UN | ٢٢١- وقدم هذا التقرير تحليلاً أولياً لﻵثار التجارية الممكنة الناجمة عن السياسات البيئية الناشئة. |
Le secrétariat a aidé les Parties à établir leur rapport en utilisant les indicateurs d'impact, et a effectué ensuite une analyse préliminaire des rapports, y compris des informations régionales, pour la onzième session du Comité. | UN | ساعدت الأمانة الأطراف في الإبلاغ باستخدام مؤشرات تقييم الأثر، وأعدت فيما بعد تحليلاً أولياً للتقارير، يشمل المعلومات الإقليمية، تحضيراً للدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Le Secrétariat prépare une analyse préliminaire à partir des rapports et des résumés fournis par le Plan mondial de surveillance, des rapports nationaux, du rapport établi par le groupe de contrôle du respect et des autres informations disponibles conformément à l'article 16. | UN | تعد الأمانة العامة تحليلاً أولياً باستخدام التقارير والملخصات المستمدة من خطة الرصد العالمية والتقارير الوطنية وآلية الامتثال والمعلومات الأخرى المتاحة وفقاً للمادة 16. |
Dans la deuxième section, la Rapporteuse spéciale présente une analyse préliminaire de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction et de ses conséquences sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتقدم المقررة الخاصة، في الجزء الثاني، تحليلاً أولياً للتمييز القائم على الدين أو المعتقد وأثره على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Dans la présente section, la Rapporteuse spéciale présente une analyse préliminaire de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction et ses conséquences sur l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي هذا الفرع، تقدم المقررة الخاصة تحليلاً أولياً للتمييز القائم على الدين أو المعتقد وأثره على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
5. Le présent document est le résultat des efforts déployés pour recueillir des informations sur ces pratiques et en donner une analyse préliminaire. | UN | 5- وتمثل ورقة المعلومات الخلفية هذه محاولة لجمع تلك الممارسات وتحليلها تحليلاً أولياً. |
Suite à l'intérêt que la question a soulevé et conformément à la demande formulée au cours des discussions officieuses, le secrétariat a entrepris une analyse préliminaire à même d'appuyer les discussions sur le rôle de mécanisme de financement de la mise en œuvre de l'Approche stratégique que pourrait jouer le Fonds pour l'environnement mondial dans l'avenir. | UN | وبناءً على هذا الاهتمام والمطالبة في المناقشات غير الرسمية، أجرت الأمانة تحليلاً أولياً لدعم المناقشة بشأن الدور الممكن في المستقبل لمرفق البيئة العالمية كآلية تمويل لتنفيذ النهج الاستراتيجي. |
Il fournit donc une compilation, une synthèse et une analyse préliminaire de ces rapports reflétant les questions thématiques principales confiées au Comité. | UN | وهي تجمع وتلخص هذه التقارير وتقدم تحليلاً أولياً لها وفقاً للمواضيع ذات الأولوية التي حددتها لجنة استعراض تنسيق الاتفاقية. |
Ce rapport offre une vue d'ensemble du nouvel environnement sécuritaire et une analyse préliminaire de l'impact qu'il pourrait avoir sur le commerce et les transports dans les pays en développement. | UN | ويقدم التقرير استعراضاً عاماً للبيئة الأمنية الجديدة ويطرح تحليلاً أولياً للتأثير المحتمل لهذه البيئة على تجارة ونقل البلدان النامية. |
Ces documents consistaient en une analyse préliminaire de la responsabilité pénale et de la plupart des infractions, qui tenait compte des obligations contractées sur le plan international par les Îles Salomon dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتضمنت هذه الورقة تحليلاً أولياً للمسؤولية الجنائية، ومعظم الجرائم التي تراعي الالتزامات الدولية لجزر سليمان في مجال حقوق الإنسان. |
Sur la base des informations contenues dans ces documents, le présent rapport propose une analyse préliminaire des contributions de ces deux organes subsidiaires à la réalisation des objectifs stratégiques et opérationnels de la Stratégie. | UN | واستناداً إلى هاتين الوثيقتين، فإن هذا التقرير يقدم تحليلاً أولياً لمساهمات هاتين الهيئتين الفرعيتين في تحقيق الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية. |
Le Groupe de travail a entrepris une analyse préliminaire du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination et de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES). | UN | وقد أجرى الفريق العامل تحليلاً أولياً لبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، واتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها، واتفاقية اﻹتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض. |
32. A sa troisième et dernière session, le Groupe de travail a fait une analyse préliminaire des nouveaux instruments de politique environnementale pouvant avoir des incidences sur le commerce. | UN | ٢٣- أجرى الفريق العامل في دورته الثالثة والنهائية تحليلاً أولياً ﻷدوات السياسات البيئية الناشئة ذات اﻵثار التجارية الممكنة. |
Le présent document contient une première analyse des données issues de l'examen des résultats obtenus par le secrétariat et le Mécanisme mondial. | UN | تتضمن هذه الوثيقة تحليلاً أولياً لاستعراض أداء الأمانة والآلية العالمية. |
Le secrétariat a procédé à une analyse initiale de ces incidences financières, qu'il sera peutêtre en mesure de communiquer au SBI aux fins de ses délibérations à cette session. | UN | وأجرت الأمانة تحليلاً أولياً لهذه الآثار المالية يمكن أن يُتاح للهيئة الفرعية للتنفيذ من أجل مداولاتها خلال هذه الدورة. |