Des études devant servir dans l'établissement des rapports analytiques sur les éléments sectoriels et multisectoriels d'Action 21 seront donc réalisées. | UN | وسيضطلع بدراسات ﻹعداد تقارير تحليلية عن العناصر القطاعية والمشتركة بين القطاعات في جدول أعمال القرن ٢١. |
À l'issue des séminaires nationaux, les participants ont établi des rapports analytiques sur les thèmes de la formation reçue. | UN | وفي أعقاب الحلقات الدراسية الوطنية، أعد المتدربون تقارير تحليلية عن المواضيع التي تدربوا عليها. |
Rapports analytiques sur la suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente et autres activités connexes par différents organismes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales, y compris des rapports des rapporteurs spéciaux de l'Instance permanente | UN | تقارير تحليلية عن متابعة توصيات المنتدى وغيرها من الأعمال ذات الصلة مقدمة من فرادى كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات الحكومية الدولية، بما في ذلك تقارير مقدمة من المقررين الخاصين للمنتدى |
Étude analytique sur la gestion des affaires publiques en Amérique latine | UN | دراسة تحليلية عن الإدارة العامة في أمريكا اللاتينية |
:: 3 rapports d'analyse sur les différends frontaliers visant à permettre d'acquérir des connaissances sur la question et comportant notamment l'état de la question, les traités, les cartes et les images transmises par satellite | UN | :: إعداد 3 تقارير تحليلية عن الحدود الدولية لتحسين قاعدة المعارف المتعلقة بقضايا الحدود الدولية، وتضمينها معلومات عن حالة الحدود المتنازع عليها والمعاهدات ذات الصلة وخرائط وصورا ساتلية |
Élaboration d'analyses sur les relations entre les acteurs politiques aux niveaux national et local | UN | توفير مواد تحليلية عن العلاقات بين العناصر الفاعلة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي |
L’ONU a mis au point un système de tableaux de bord des principaux éléments de gestion pour fournir des renseignements analytiques sur les principaux indicateurs de résultats. | UN | أعدت الأمم المتحدة نظام تقديم التقارير الإدارية عن نقطة معينة للتزويد بمعلومات تحليلية عن مؤشرات الأداء الرئيسية. |
:: Établissement d'études et de rapports analytiques sur les instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont ceux de l'Organisation des Nations Unies; | UN | :: دراسات وتقارير تحليلية عن القوانين والآليات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبخاصة قوانين الأمم المتحدة وآلياتها؛ |
Les commissions régionales sont encouragées à présenter des rapports analytiques sur la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | أما اللجان الإقليمية، فهي مدعوَّة إلى تقديم تقارير تحليلية عن تنفيذ برنامج العمل. |
Les commissions régionales sont encouragées à présenter des rapports analytiques sur la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | أما اللجان الإقليمية، فهي مدعوَّة إلى تقديم تقارير تحليلية عن تنفيذ برنامج العمل. |
Les commissions régionales sont encouragées à présenter des rapports analytiques sur la mise en œuvre du présent Programme d'action. | UN | أما اللجان الإقليمية، فهي مدعوَّة إلى تقديم تقارير تحليلية عن تنفيذ برنامج العمل الحالي. |
- Rédige des rapports analytiques sur des questions régionales ou internationales relevant du droit international; | UN | - كتابة تقارير تحليلية عن مسائل إقليمية ودولية في إطار القانون الدولي |
Mise au point d'indicateurs de la sexospécificité et établissement de rapports analytiques sur l'accès aux services de base; | UN | وضع مؤشرات جنسانية وتقارير تحليلية عن الاستفادة من الخدمات الأساسية؛ |
:: Rapports analytiques sur la situation politique et les conditions de sécurité, comportant des recommandations sur les politiques à mettre en œuvre | UN | :: تقارير تحليلية عن الوضع السياسي والأمني تتضمن توصيات بشأن السياسات |
Tenant compte de la nécessité de focaliser les travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement pendant la période s'écoulant entre deux sessions par la préparation de rapports analytiques sur un nombre limité de thèmes de fond, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى تركيز أعمال اللجنة، المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أثناء فترات السنتين التي تتخلل الدورات بإعداد تقارير تحليلية عن عدد محدود من المواضيع الفنية، |
L'Instance recommande au Secrétaire général d'élaborer, à différents stades, un rapport analytique sur cette question. | UN | ويوصي المنتدى الأمين العام بأن يعد، على مراحل متعددة، دراسة تحليلية عن الموضوع. |
Étude analytique sur la situation économique et sociale des familles dans certains pays de la région, compte tenu des spécificités de chaque sexe | UN | دراسة تحليلية عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للأسر من المنظور الجنساني في مجموعة من بلدان المنطقة |
3 rapports d'analyse sur les différends frontaliers visant à permettre d'acquérir des connaissances sur la question et comportant notamment l'état de la question, les traités, les cartes et les images transmises par satellite | UN | إعداد 3 تقارير تحليلية عن الحدود الدولية لتحسين قاعدة المعارف المتعلقة بقضايا الحدود الدولية، بما في ذلك حالة الحدود المتنازع عليها، والمعاهدات، والخرائط، والصور الساتلية |
:: Élaboration d'analyses sur les relations entre les acteurs politiques aux niveaux national et local | UN | :: توفير مواد تحليلية عن العلاقات بين العناصر الفاعلة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي |
Des informations crédibles portent à croire que certaines administrations publiques font systématiquement effectuer les tâches de collecte et d'analyse des données dans le cadre de juridictions offrant des garanties plus faibles en matière de protection de la vie privée. | UN | وثمة معلومات موثوقة توحي بأن بعض الحكومات وجّهت بانتظام مهام جمع البيانات ومهام تحليلية عن طريق ولايات قضائية لديها ضمانات أضعف للخصوصية. |
Il avait été dit que l'élaboration d'un précis analytique des décisions judiciaires et des sentences arbitrales faisant apparaître les tendances observées en matière d'interprétation serait un moyen de fournir les orientations et conseils en question. | UN | ورئي أن إعداد نبذة تحليلية عن قضايا المحاكم وهيئات التحكيم تُبيِّن الاتجاهات السائدة في التفسير هو من سبل تقديم تلك المشورة والإرشاد. |
:: Diffusion d'analyses portant sur la situation à l'issue des élections, notamment la transition jusqu'à la prise de fonctions du nouveau gouvernement, les débats budgétaires et législatifs, les incidents de sécurité, la participation des femmes et les questions relatives aux femmes, à la paix et à la sécurité visées dans la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité | UN | :: نشر مواد تحليلية عن بيئة ما بعد الانتخابات، بما في ذلك مرحلة الانتقال إلى حكومة جديدة، وعن المناقشات المتعلقة بالميزانية وبالتشريعات، والحوادث الأمنية، ومراعاة المسائل الجنسانية، والمسائل المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن وفقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000) |
134. Au cours de l’exercice biennal 2000-2001, la CEE continuera de produire des données statistiques, études et analyses relatives à tous les pays de la région et à leur interdépendance croissante. | UN | ٤٣١ - وسوف تواصل اللجنة في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ إعداد إحصاءات ومعلومات ودراسات تحليلية عن جميع بلدان المنطقة وعن تزايد ترابطها. |