"تحليل التحديات" - Traduction Arabe en Français

    • analyse des défis
        
    • analyser les problèmes
        
    • analyser les difficultés
        
    • l'analyse des problèmes
        
    • d'analyse des problèmes
        
    • 'analyse des difficultés
        
    analyse des défis associés à la promotion de la bonne gouvernance UN تحليل التحديات المتصلة بتعزيز الحكم الرشيد
    analyse des défis associés à la justice, promotion des droits de l'homme et lutte contre l'impunité UN تحليل التحديات المتصلة بالعدالة، وتعزيز حقوق الإنسان، ومكافحة الإفلات من العقاب
    analyse des défis associés à la mobilisation et à la coordination de l'aide internationale UN تحليل التحديات المتصلة بحشد المساعدة الدولية وتنسيقها
    :: Afin de mieux analyser les problèmes et y remédier, l'importance des évaluations devrait être soulignée; UN :: ينبغي التركيز على دور التقييمات بهدف الرفع من مستوى تحليل التحديات ومعالجتها؛
    Elle aurait en particulier un rôle essentiel à jouer pour analyser les problèmes économiques mondiaux actuels et pour suggérer des solutions permettant de les surmonter, notamment comme recommandé ci-après: UN وبصفة خاصة، ينبغي للأونكتاد أن يؤدي دوراً حاسماً في تحليل التحديات الاقتصادية العالمية الراهنة وعرض الحلول لمعالجتها. وينبغي أن تشمل توصيات الأونكتاد ما يلي:
    Découlant du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok, ces cours visent à renforcer la capacité des pays en développement d'analyser les difficultés posées par la libéralisation et la mondialisation et de formuler des politiques nationales appropriées. UN هذه الدورات التي تستند إلى الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك صُمِمت لتعزيز قدرة البلدان النامية على تحليل التحديات التي يفرضها التحرير والعولمة، ولصياغة السياسات الوطنية الملائمة.
    Elle devrait en particulier jouer un rôle essentiel dans l'analyse des problèmes économiques mondiaux actuels et proposer des solutions. UN وبصفة خاصة، ينبغي للأونكتاد أن يؤدي دوراً حاسماً في تحليل التحديات الاقتصادية العالمية الراهنة وعرض الحلول لمعالجتها.
    :: Organisation de voyages d'étude permettant aux responsables des États membres d'améliorer leurs connaissances et leurs capacités professionnelles en matière d'analyse des problèmes de développement et de formulation des politiques, et de favoriser la coopération entre leurs pays UN :: تنظيم زيارات دراسية لمسؤولين من الدول الأعضاء لتعزيز معارفهم وقدراتهم المهنية من أجل تحليل التحديات الإنمائية واستبانة خيارات السياسات، وتشجيع التعاون فيما بين البلدان
    7. Dimension sous-régionale analyse des défis associés à la dimension sous-régionale UN تحليل التحديات المتصلة بالبعد دون الإقليمي
    C. Aller de l'avant: analyse des défis essentiels 32−53 13 UN جيم - التطلع إلى المستقبل: تحليل التحديات الرئيسية 32-53 15
    C. Aller de l'avant: analyse des défis essentiels UN جيم- التطلع إلى المستقبل: تحليل التحديات الرئيسية
    analyse des défis majeurs et identification des risques UN بــاء - تحليل التحديات الرئيسية وتحديد الأخطار
    B. analyse des défis majeurs et identification des risques UN باء - تحليل التحديات الرئيسية وتحديد الأخطار
    analyse des défis associés au secteur de la sécurité UN تحليل التحديات المتصلة بقطاع الأمن
    j) analyser les problèmes et les possibilités en matière de transfert de technologie à destination et en provenance de pays qui opèrent la transition vers une économie de marché. UN )ي( تحليل التحديات والفرص في مجال نقل التكنولوجيا من وإلى البلدان التي تجتاز عمليات انتقال إلى الاقتصاد السوقي.
    g) Afin de mieux analyser les problèmes et y remédier, l'importance des évaluations devrait être soulignée; UN (ز) ينبغي التركيز على دور التقييمات بهدف الرفع من مستوى تحليل التحديات ومعالجتها؛
    a) analyser les problèmes régionaux et sous-régionaux en matière de développement et articuler les questions mondiales dans une perspective régionale; UN (أ) تحليل التحديات الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية، وطرح منظورات إقليمية للقضايا العالمية؛
    Elle encourage en particulier toutes les parties prenantes à analyser les difficultés actuelles, à recenser les moyens qui permettraient d'accélérer l'application des mesures visant à assurer l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et le respect des droits humains des femmes et des filles et à organiser des activités pour commémorer le vingtième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وتشجع اللجنة بوجه خاص جميع الجهات المعنية على تحليل التحديات الراهنة وتحديد الفرص المتاحة لتسريع الإجراءات الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للنساء والفتيات، والاضطلاع بأنشطة مناسبة للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    En collaboration avec l'ONUDI et l'OMPI, le Centre compte mettre au point un programme permettant d'analyser les difficultés rencontrées par les pays en développement pour mettre en œuvre l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce concernant les produits liés à la biotechnologie. UN وبتعاون مع اليونيدو والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، يعتزم المركز إعداد برنامج يهدف إلى تحليل التحديات التي تواجهها البلدان النامية فيما يتعلق بتنفيذ الشق الخاص بمنتجات التكنولوجيا الأحيائية في الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Renforcer la capacité des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés (PMA), et des pays en transition d'analyser les difficultés et les enjeux des actuels processus de libéralisation et de mondialisation, ainsi que de leur intégration croissante dans le système économique mondial, et d'élaborer en conséquence des politiques nationales appropriées; UN :: تعزيز قدرة البلدان النامية، وبوجه خاص أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تحليل التحديات التي تثيرها عمليتا التحرير والعولمة الجاريتان والاندماج المتزايد لهذه البلدان في النظام الاقتصادي العالمي وصياغة سياسات وطنية ملائمة تبعاً لذلك؛
    Cet enclavement pose un frein à notre croissance et au bien-être de nos citoyens, comme l'a montré l'analyse des problèmes propres à tous les pays méditerranéens. UN إن حالتنا كبلد غير ساحلي تقف عائقا لنمونا ورفاه مواطنينا، وهو ما يؤكده تحليل التحديات التي تواجههــا جميـــع البلدان غيـــر الساحلية.
    L'orientation vers une économie verte peut en effet nécessiter un renforcement des capacités gouvernementales en matière d'analyse des problèmes, d'identification des opportunités, de définition des actions prioritaires, de mobilisation des ressources, d'exécution des politiques et d'évaluation des progrès. UN كما يمكن أن يتطلّب التحوّل إلى الاقتصاد الأخضر تعزيز قدرة الحكومات على تحليل التحديات واستبانة الفرص وتحديد أولويات التدخّل وحشد الموارد وتنفيذ السياسات العامة وتقييم التقدّم المحرز.
    Deux orateurs ont estimé qu'un récapitulatif des bonnes pratiques, concernant par exemple les sanctions prévues en cas de commission d'infractions visées par la Convention, pourrait être ajouté à l'analyse des difficultés d'application. UN ولاحظ متكلمان أنه يمكن إضافة موجز بالممارسات الجيدة إلى تحليل التحديات التي تعترض التنفيذ، فيما يخص مثلاً العقوبات على الجرائم في إطار الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus