Les modifications apportées sont indiquées dans l'analyse du Comité pour chaque élément de perte. | UN | وتتجلى إعادة التصنيفات هذه في تحليل الفريق المتصل بكل بند من بنود الخسارة. |
Tous les prêts de la première catégorie et certains de la seconde avaient été rééchelonnés, fait qui a été également pris en compte dans l'analyse du Comité. | UN | وقد أعيد جدولة جميع القروض المبرمة لغرض عام وبعض القروض المبرمة لغرض محدد، وكان لذلك أيضاً تأثير على تحليل الفريق. |
Il ressort de l'analyse du Comité que l'effet global d'indemnisation du multiplicateur a été de réduire le montant total réclamé pour les pertes de revenu d'environ 47 %, avant l'application du plafond de revenu mensuel. | UN | ويُظهِر تحليل الفريق أن اﻷثر التعويضي الكلي لصيغة المضاعِف هي تخفيض مجموع المبلغ المطالَب به عن خسائر الدخل بنحو ٧٤ في المائة، قبل تطبيق الحد اﻷعلى المرتكز على الدخل الشهري. |
l'analyse du Groupe est confirmée par la Déclaration de Paris. | UN | لقد أكد تحليل الفريق إعلان باريس. |
Pour les raisons exposées dans l'analyse effectuée par le Comité des arrangements contractuels de paiement différé, analyse qui figure aux paragraphes 68 à 77 du Résumé, la réclamation ayant trait aux paiements différés non honorés n'est pas du ressort de la Commission et ne peut donner lieu à indemnisation au titre de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | وللأسباب الموضحة في تحليل الفريق للترتيبات التعاقدية لتأجيل المدفوعات، الواردة في الفقرات من 68 إلى 77 من الموجز، فإن المطالبة بالتعويض عن مبالغ مؤجلة غير مدفوعة هي مطالبة لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة ولا تستوجب التعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
Le Comité a analysé les divers éléments de perte tels qu'ils sont regroupés dans le tableau ci—après. | UN | وأما تحليل الفريق لفرادى عناصر المطالبة فيتبع أسلوب إعادة تجميع عناصر المطالبة المعروض في الجدول التالي. |
Il ressort de l'analyse du Comité que l'effet global d'indemnisation du multiplicateur a été de réduire le montant total réclamé pour les pertes de revenu d'environ 47 %, avant l'application du plafond de revenu mensuel. | UN | ويُظهِر تحليل الفريق أن اﻷثر التعويضي الكلي لصيغة المضاعِف هي تخفيض مجموع المبلغ المطالَب به عن خسائر الدخل بنحو ٧٤ في المائة، قبل تطبيق الحد اﻷعلى المرتكز على الدخل الشهري. |
76. Deux facteurs importants soustendent donc l'analyse du Comité " E2 " . | UN | 76- وهكذا يمكن ملاحظة عاملين هامين يستند إليهما تحليل الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " . |
76. Deux facteurs importants soustendent donc l'analyse du Comité " E2 " . | UN | 76- وهكذا يمكن ملاحظة عاملين هامين يستند إليهما تحليل الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " . |
80. Deux facteurs importants sous—tendent donc l'analyse du Comité " E2 " . | UN | 80- وهكذا يمكن للمرء أن يرى عاملين هامين كامنين وراء تحليل الفريق " هاء-2 " . |
80. Deux facteurs importants soustendent donc l'analyse du Comité < < E2 > > . | UN | 80- وهكذا يمكن ملاحظة عاملين هامين يستند إليهما تحليل الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " . |
76. Deux facteurs importants soustendent donc l'analyse du Comité < < E2 > > . | UN | 76- وهكذا يمكن ملاحظة عاملين هامين يستند إليهما تحليل الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " . |
76. Deux facteurs importants soustendent donc l'analyse du Comité < < E2 > > . | UN | 76- وهكذا يمكن ملاحظة عاملين هامين يستند إليهما تحليل الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " . |
76. Deux facteurs importants soustendent donc l'analyse du Comité " E2 " . | UN | 76- وهكذا يمكن ملاحظة عاملين هامين يستند إليهما تحليل الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " . |
L'avis reposait sur une erreur fondamentale qui compromettait l'objectivité de l'analyse du Groupe de travail, celui-ci employant des critères fondés sur une remise en cause du système judiciaire cubain, faute d'avoir réussi à prouver des violations de la légalité ou l'absence de garanties d'une procédure régulière dans la conduite du procès. | UN | وينطلق القرار المذكور من خطأ أساسي يقوض موضوعية تحليل الفريق العامل، لأنه يقيم معاييره على التشكيك في النظام القضائي الكوبي، إذ فشل في إثبات انتهاكات لأصول المحاكمات أو أي غياب للضمانات الإجرائية في سير المحاكمة. |
Elle reflète essentiellement l'analyse du Groupe à l'égard des incidents au sujet desquels il a présenté des rapports au Comité fondés sur les conclusions de ses inspections et des informations fournies au Groupe durant des consultations et obtenues de sources publiques. | UN | وهو يعكس بصفة رئيسية تحليل الفريق للحوادث التي قدم تقارير بشأنها إلى اللجنة على أساس النتائج المستخلصة من عمليات التفتيش والمعلومات المقدمة إليه خلال المشاورات والمعلومات التي جرى الحصول عليها من مصادر مفتوحة. |
Pour les raisons exposées dans l'analyse effectuée par le Comité des arrangements contractuels de paiement différé qui figure aux paragraphes 68 à 77 du Résumé, la réclamation ayant trait aux paiements différés non honorés n'est pas du ressort de la Commission et ne peut donner lieu à indemnisation au titre de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | وللأسباب المبينة في تحليل الفريق للترتيبات التعاقدية لتأجيل المدفوعات، الوارد في في الفقرات من 68 إلى 77 من الموجز، يخلص الفريق إلى أن المطالبة بالتعويض عن مبالغ مؤجلة غير مدفوعة هي مطالبة لا تندرج في اختصاص اللجنة وهي غير قابلة للتعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
Pour les raisons exposées dans l'analyse effectuée par le Comité des arrangements contractuels de paiement différé, qui figure aux paragraphes 68 à 77 du Résumé, la réclamation ayant trait aux paiements différés non honorés n'est pas du ressort de la Commission et ne peut donner lieu à indemnisation au titre de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | وللأسباب المبينة في تحليل الفريق للترتيبات التعاقدية للمدفوعات المؤجلة، الوارد في الفقرات من 68 إلى 77 من الموجز، يخلص الفريق إلى أن المطالبة بالتعويض عن مبالغ مؤجلة غير مدفوعة هي مطالبة لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة ولا تستوجب التعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687 (1991). |
Le Comité a analysé les divers éléments de perte tels qu'ils sont regroupés dans le tableau ci—après. | UN | وأما تحليل الفريق لفرادى عناصر المطالبة فيتبع أسلوب إعادة تجميع عناصر المطالبة المعروض في الجدول التالي. |
47. le Comité analyse les réclamations de la deuxième tranche < < F4 > > dans les sections V et VI du présent rapport. | UN | 47- ويرد تحليل الفريق للدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " واو-4 " في الفرعين الخامس والسادس من هذا التقرير. |
En outre, l'analyse faite par le Groupe de travail a montré que le coût de l'éducation, à Bonn, serait en moyenne plus élevé qu'à New York. | UN | وبالاضافة الى ذلك أظهر تحليل الفريق العامل أن متوسط تكلفة التعليم في بون سيكون أعلى مما هو عليه في نيويورك. |