L'analyse des résultats en vue d'identifier les méthodes les plus efficaces reste embryonnaire et entachée de parti-pris institutionnel. | UN | واتسم تحليل النتائج من أجل تحديد أي النهج أفضل عملا بأنه تحليل مجمل وعرضة للتحيز المؤسسي. |
La base de données vient d'être achevée et l'analyse des résultats est en cours. | UN | وقد استُكملت مؤخراً قاعدة البيانات ويجري الآن تحليل النتائج. |
A cette fin, il s'appuiera sur la collaboration du personnel du Bureau de l'analyse des résultats. | UN | وستعتمد في ذلك على تعاون موظفي قسم تحليل النتائج. |
De nouvelles ressources pourraient être nécessaires pour effectuer ces études, en analyser les résultats et assurer le renforcement des capacités et le développement des ressources humaines indispensables; | UN | وقد يلزم تدبير موارد جديدة لتعزيز هذه الدراسات من أجل تحليل النتائج وتوفير ما يلزم من بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية؛ |
Lorsqu'ils sont axées sur les résultats, le contrôle et l'évaluation vont au-delà de l'examen classique des apports financiers et des activités de réalisation des produits : ils aident les responsables à analyser les résultats et à en évaluer l'impact, ainsi qu'à exploiter cette information aux fins de la planification. | UN | ويتجاوز الرصد والتقييم القائمان على النتائج التركيز بصورة تقليدية على أنشطة المدخلات والمخرجات المالية، ومساعدة صانعي القرارات في تحليل النتائج والآثار، واستخدام المعلومات من أجل التخطيط المستقبلي. |
Communication d'orientations aux missions en matière de gestion stratégique des risques, sur la base de l'analyse des conclusions et recommandations figurant dans 116 rapports établis par les organes de contrôle | UN | تزويد البعثات الميدانية بتوجيهات استراتيجية لإدارة المخاطر، استنادا إلى تحليل النتائج والتوصيات الواردة في 116 تقريرا من تقارير هيئات الرقابة |
De plus, suite à la décision 2009/15, on trouvera également récapitulés ici les résultats de l'analyse des constatations relatives à la gestion des programmes et des projets, y compris en ce qui concerne le contrôle de leur exécution et leur évaluation, qui ressortent des audits menés auprès de bureaux de pays. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما ورد في القرار 2009/15، يتضمن هذا التقرير معلومات عن تحليل النتائج المستخلصة من مراجعة حسابات المكاتب القطرية المتعلقة بإدارة البرامج والمشاريع، بما في ذلك الرصد والتقييم. |
On trouvera ci-après dans l'analyse des résultats certaines des constatations qualitatives et quantitatives auxquelles elle a abouti. | UN | ويدرس تحليل النتائج الوارد أدناه بعض الاستنتاجات الكمية والنوعية. |
C'est ce qui apparaît dans l'analyse des résultats et les enseignements tirés des évaluations présentés en détail ci-après. | UN | ويظهر هذا في تحليل النتائج والدروس المستفادة التي ترد تفصيلا أدناه. |
Troisième session analyse des résultats de l'exécution accélérée des programmes et options stratégiques pour l'avenir | UN | تحليل النتائج في مجال تعجيل إنجاز البرامج وخيارات استراتيجية للمستقبل |
À la demande du Conseil, le présent rapport contient la matrice actualisée du processus de gestion, y compris une analyse des résultats et des produits obtenus. | UN | وبناء على طلب المجلس، فإن التقرير الحالي يحتوي على استكمال مصفوفة عملية الإدارة مع تحليل النتائج والنواتج التي تحققت. |
L'analyse des résultats de la sixième enquête réalisée en Europe et en Amérique du Nord a commencé en 2000. | UN | بدأ العمل في تحليل النتائج الواردة من أوروبا وأمريكا الشمالية للدراسة الاستقصائية السادسة في عام 2000. |
Troisième session analyse des résultats de l'exécution accélérée des programmes et options stratégiques pour l'avenir | UN | تحليل النتائج في مجال تعجيل إنجاز البرامج وخيارات استراتيجية للمستقبل |
Troisième session analyse des résultats de l'exécution accélérée des programmes et options stratégiques pour l'avenir | UN | تحليل النتائج في مجال تعجيل إنجاز البرامج وخيارات استراتيجية للمستقبل |
Troisième session analyse des résultats de l'exécution accélérée des programmes et options stratégiques pour l'avenir | UN | تحليل النتائج في مجال تعجيل إنجاز البرامج وخيارات استراتيجية للمستقبل |
L'analyse des résultats a mené à la publication d'un bref rapport associé à une campagne de communication. | UN | وأدى تحليل النتائج إلى نشر تقرير موجز في إطار حملة للتواصل. |
L'analyse des résultats a mené au constat qu'une personne âgée sur deux avait été victime d'une maltraitance financière. | UN | واتضح من تحليل النتائج أن هناك مسنا من كل اثنين وقع ضحية لسوء تصرف مالي تجاهه. |
Par ailleurs, pour que les objectifs puissent être atteints, le programme est régulièrement réévalué afin que l'on puisse en analyser les résultats et les effets, mettre en valeur les expériences positives et éliminer les problèmes et les lacunes éventuels. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُعتمد في تحقيق الأهداف على الاستعراض المستمر للآراء بشأن البرنامج، من أجل تحليل النتائج والآثار، وإبراز العناصر الناجحة، وتفادي الأخطاء وأوجه القصور المحتملة. |
La transparence dans la diffusion intégrale de l'information et des rapports sur les résultats réels et programmés, ainsi que dans d'autres aspects de la coopération pour le développement, est le principal fondement de la responsabilisation et assure la fourniture des renseignements dont toutes les parties intéressées ont besoin pour analyser les résultats. | UN | أما الشفافية في النشر الكامل للمعلومات والوثائق بشأن النتائج المستهدفة والفعلية، فضلاً عن الجوانب الأخرى من التعاون الإنمائي، فهي أساس رئيسي من أسس المساءلة باعتبار أنها تقدّم المعلومات إلى جميع الأطراف المعنية التي تحتاجها تلك الأطراف من أجل تحليل النتائج المتحققة. |
De plus, les participants au stade initial des essais cliniques sont des hommes pour la plupart et les études manquent trop souvent d'analyser les résultats par sexe ou de préciser le sexe des personnes ayant fait l'objet de la recherche. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن غالبية المشاركين في المراحل المتقدمة من التجارب السريرية هم من الرجال. وفي كثير من الأحيان، تقصر التجارب عن تحليل النتائج حسب الجنس، أو تتحاشى إدراج بيانات عن نوع جنس الأشخاص الخاضعين للأبحاث العلمية. |
:: Orientations données aux missions en matière de gestion stratégique des risques, sur la base de l'analyse des conclusions et recommandations figurant dans 116 rapports établis par les organes de contrôle | UN | :: تقديم توجيهات استراتيجية لإدارة المخاطر إلى العمليات الميدانية استنادا إلى تحليل النتائج والتوصيات الواردة في 116 تقريرا من تقارير هيئات الرقابة |
De plus, suite à la décision 2009/15, on trouvera également récapitulés ici les résultats de l'analyse des constatations relatives à la gestion des programmes et des projets, y compris pour ce qui est du contrôle de leur exécution et leur évaluation, qui ressortent des audits menés auprès de bureaux de pays. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما ورد في القرار 2009/15، يتضمن هذا التقرير معلومات عن تحليل النتائج المستخلصة من مراجعة حسابات المكاتب القطرية المتعلقة بإدارة البرامج والمشاريع، بما في ذلك الرصد والتقييم. |