"تحليل جميع" - Traduction Arabe en Français

    • analyser tous les
        
    • l'analyse de toutes les
        
    • analysé tous les
        
    • l'analyse de tous les
        
    • analyser toutes les
        
    • analyser l'ensemble
        
    L'ONUCI a ainsi pu analyser tous les incidents survenus le jour du scrutin. UN وقد مكّن ذلك البعثة من تحليل جميع الحوادث التي وقعت يوم الاقتراع.
    Je ne chercherai pas à analyser tous les éléments perturbateurs qui, au fil des ans, se sont greffés sur le barème des quotes-parts. UN لن أسعى إلى تحليل جميع العناصر المشوهة التي لازمت جدول اﻷنصبة المقــررة على مر السنين.
    i) analyser tous les processus qu'il est proposé de transférer des missions au Centre en utilisant la méthodologie standard pour les projets; UN ' 1` تحليل جميع العمليات التي يقترح نقلها إلى مركز الخدمات من البعثات التي تستخدم المنهجية القياسية للمشاريع؛
    Dans son rapport, Yuzhmorgeologiya indique qu'il compte achever en 2010 l'analyse de toutes les données environnementales collectées à ce jour. UN وتشير يوغمورجيولوجيا في التقرير أنها تتوقع في عام 2010 استكمال تحليل جميع البيانات البيئية التي جمعت حتى تاريخه.
    Après avoir analysé tous les éléments d'information pertinents, l'Équipe de surveillance communiquerait ses recommandations au comité. UN وبعد تحليل جميع المعلومات ذات الصلة، يشير فريق الرصد على اللجنة بتوصيات.
    Au fil du temps, le mandat s'est élargi à l'analyse de tous les facteurs risquant de porter atteinte à la structure et au fonctionnement du système judiciaire et de nuire à son indépendance, et des éléments qui entravent ou empêchent l'accès à la justice. UN وبمرور الوقت، تم توسيع هذه الاختصاصات لتشمل تحليل جميع العوامل التي قد تؤثر في هيكل النظام القضائي وسير أعماله بما يضر باستقلاله، والعوامل التي تعيق الوصول إلى العدالة أو تحول دونه.
    Il réaffirme aussi que l'Organisation devrait avoir la capacité et la responsabilité d'analyser toutes les données. UN كما تكرر المجموعة أنه ينبغي أن تكون لدى المنظمة القدرة على تحليل جميع البيانات وأن تُسنَد إليها المسؤولية عن ذلك.
    Les données statistiques en matière de santé sont régulièrement collectées depuis 1991 et la base de données qui s'y rapportent permet d'analyser l'ensemble des indicateurs du point de vue de la sexospécificité. UN وقد جُمعت إحصاءات الرعاية الصحية بانتظام منذ عام 1991 وقاعدة البيانات ذات الصلة تمكن أيضا من تحليل جميع المؤشرات من ناحية نوع الجنس.
    27. analyser tous les projets actuellement répertoriés pour recenser ceux qu'il y a lieu de clôturer UN تحليل جميع المشاريع المدرجة في الوقت الراهن وتحديد المشاريع التي ينبغي إقفالها
    analyser tous les projets actuellement répertoriés pour recenser ceux qu'il y a lieu de clôturer UN تحليل جميع المشاريع المدرجة حاليًا من أجل الوقوف على المشاريع المطلوب إقفالها
    Le Centre a désormais la capacité d'analyser tous les types d'échantillons chimiques, y compris les échantillons venant des analyseurs d'air. UN وأصبح لدى هذا المركز اﻵن القدرة على تحليل جميع أنواع العينات الكيميائية، بما فيها العينات المأخوذة من أجهزة جمع العينات.
    Le Secrétariat de l'AIEA organisera des réunions d'experts internationaux pour analyser tous les aspects techniques pertinents et tirer les enseignements de l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN تنظم أمانة الوكالة اجتماعات لخبراء دوليين من أجل تحليل جميع الجوانب التقنية ذات الصلة واستخلاص الدروس من حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي.
    Le Secrétariat de l'AIEA organisera des réunions d'experts internationaux pour analyser tous les aspects techniques pertinents et tirer les enseignements de l'accident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. UN تنظم أمانة الوكالة اجتماعات لخبراء دوليين من أجل تحليل جميع الجوانب التقنية ذات الصلة واستخلاص الدروس من حادث محطة الطاقة النووية في فوكوشيما دايتشي.
    Pour se prononcer à cet égard, c'est-à-dire pour déterminer si la construction de tout ou partie du mur par Israël satisfait à ce critère, il est indispensable d'analyser tous les faits pertinents ayant trait à la nécessité et à la proportionnalité. UN ولإصدار ذلك الحكم، يتعين تحديد ما إذا كان تشييد إسرائيل للجدار، في مجمله أو جزئيا، يفي بذلك الشرط، ويتعين تحليل جميع الحقائق ذات الصلة المتعلقة بمسألتي الضرورة والتناسب.
    Le projet prévoit la rédaction d'un rapport final de synthèse à partir de l'analyse de toutes les données traitées et de l'information acquise. UN ويعد هذا المشروع مسودة تقرير مشترك نهائي من حصيلة تحليل جميع البيانات المعالجة والمعلومات المجمعة.
    Le processus de vérification, qui permet de connaître totalement et parfaitement la situation réelle, devrait s'appuyer sur l'analyse de toutes les informations collectées par l'organisme d'inspection. UN وينبغي أن تشمل عملية التحقق، التي تؤدي إلى معرفة كاملة وصحيحة بالحالة الفعلية، تحليل جميع المعلومات التي جمعتها وكالة التفتيش.
    En conséquence, la Commission d'identification doit terminer l'analyse de toutes les candidatures reçues et commencer l'identification et l'enregistrement de ceux qui pourraient participer au référendum, sur la base de la proposition de compromis du Secrétaire général, du mandat de la Commission d'identification et des dispositions pertinentes du plan de règlement. UN وعلى ذلك اﻷساس، ينبغي أن تنجز لجنة تحديد الهوية تحليل جميع الطلبات الواردة، وأن تشرع في تحديد هوية الناخبين المحتملين وتسجيلهم، وفقا للاقتراح التوفيقي المقدم من اﻷمين العام، ولاختصاصات لجنة تحديد الهوية، ولﻷحكام ذات الصلة في خطة التسوية.
    On a donc analysé tous les éléments géologiques et géophysiques dont on disposait sur le bassin arctique, et des expéditions ont réalisé en outre des études spéciales. UN ولذلك فقد جرى تحليل جميع ما يتوفر من بيانات جيولوجية وجيوفيزيائية تتعلق بحوض المتجمد الشمالي، كما أجريت دراسات ميدانية إضافية خاصة.
    Ayant analysé tous les éléments de preuve disponibles, la chambre a estimé que même si les dépositions des témoins étaient crédibles, le caractère par ouï-dire des preuves disponibles ne permettait pas d'établir l'accusation de viol. UN وتبيَّن للدائرة بعد تحليل جميع الأدلة المقدمة أنه بالرغم من أن الشهادات التي أدلى بها الشهود ذوو الصلة كانت جديرة بالتصديق، فإن طبيعة الأدلة المقدمة القائمة على السماع لم تكن كافية لإثبات تهمة الاغتصاب ضد المتهم.
    Le Cadre international d'action a été élaboré comme suite à une demande du Gouvernement français, qui souhaitait que l'UNODC fournisse un appui et des compétences pour l'analyse de tous les aspects des politiques nationales et régionales de lutte contre la traite des personnes et des mécanismes de coordination correspondants, et contribue ainsi à une meilleure application du Protocole. UN وجاء إطار العمل الدولي تلبية لطلب حكومة فرنسا إلى المكتب تقديم دعمه ودرايته الفنية في مجال تحليل جميع جوانب السياسات الوطنية والإقليمية القائمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وآليات تنسيق من أجل دعم حسن تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Par exemple, la Division de l'égalité entre les sexes de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), a joué un rôle clef dans l'analyse de tous les projets de plans de travail de secteur d'un point de vue sexospécifique. UN وعلى سبيل المثال، قامت شعبة المساواة بين الجنسين في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بدور رئيسي في تحليل جميع مشاريع خطط العمل القطاعية من منظور جنساني.
    Quoi qu'il en soit, pour analyser toutes les difficultés économiques qui peuvent résulter de l'application de mesures préventives ou coercitives, il faut une approche assez large ou souple pour permettre de prendre en compte toutes les circonstances et tous les facteurs pertinents. UN وعلى أية حال، فإن تحليل جميع المشاكل الاقتصادية الخاصة التي قد تنشأ عن اتخاذ تدابير وقائية أو قمعية يتطلب اتباع نهج يتسم بقدر كاف من العمومية والمرونة، وذلك لكي تؤخذ في الاعتبار جميع الظروف والعوامل ذات الصلة في كل حالة.
    - Équipe chargée d'analyser l'ensemble des recettes et des dépenses du Gouvernement fédéral de transition UN - فريق لإجراء تحليل جميع المقبوضات والنفقات في إيرادات الحكومة الاتحادية الانتقالية ودخلها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus