une analyse des coûts a été appliquée au Bénin, au Mozambique, au Népal, au Salvador et au Vietnam. | UN | وطُبق تحليل للتكاليف لكلٍّ من بنن والسلفادور وفييت نام وموزامبيق ونيبال. |
Cela suppose donc de procéder à une analyse des coûts, à partir des paramètres suivants : | UN | وينبغي أن يشمل ذلك إجراء تحليل للتكاليف والقيم يتضمن البارامترات التالية: |
La représentante de Cuba remercie le Contrôleur des informations supplémentaires qu'il a données au sujet des salles de réunion nécessaires, mais ne pense pas qu'il faille procéder à l'aménagement de nouvelles salles de conférence avant de disposer d'une analyse des coûts et des avantages. | UN | وأعربت عن تقديرها للمعلومات اﻹضافية التي قدمها المراقب المالي بشأن احتياجات الاجتماعات ولكنها رأت أن تشييد مرافق جديدة لخدمات المؤتمرات ينبغي عدم المضي فيه بدون إجراء تحليل للتكاليف والفوائد. |
D'un point de vue technique, par conséquent, c'est à bon droit que la Commission peut demander une analyse des coûts et des avantages. Cette demande ne retarderait que l'aménagement des nouvelles salles de conférence, et pas le déménagement au Palais Wilson. | UN | ولذلك فإن طلب اللجنة إجراء تحليل للتكاليف والفوائد هو أمر مبرر من وجهة النظر التقنية، وهذا الطلب سوف يؤجل فحسب بناء غرفتي مؤتمرات جديدتين، ولن يُؤجل الانتقال إلى قصر ويلسون. |
On trouvera dans le tableau 1 de la section II une analyse des dépenses globales afférentes aux activités liées au plan-cadre d'équipement. | UN | ويرد في الجدول 1 من هذا التقرير تحليل للتكاليف الإجمالية للأنشطة المرتبطة بالمخطط العام. |
On se souviendra que, pour déterminer les incidences financières de l'institution d'une prime de fidélisation, les Tribunaux ont procédé à une analyse comparée des coûts dans l'hypothèse du statu quo et dans celle du paiement d'une prime de fidélisation. | UN | 1 - يذكر أن تحديد الآثار المالية المترتبة على حوافز الاحتفاظ بالموظفين المقترحة تطلبت من المحكمتين إجراء تحليل للتكاليف المنطبقة في ظل الوضع الراهن مقارنة بالتكاليف المرتبطة بدفع حافز الاحتفاظ بالموظفين. |
On a aussi suggéré de procéder à une analyse des coûts d'inscription sur un registre de la propriété intellectuelle et sur un registre général des sûretés, ce qui permettrait d'évaluer l'incidence d'une inscription et d'une recherche dans l'un ou l'autre registre, ou dans les deux. | UN | وأشير أيضا إلى أن إجراء تحليل للتكاليف التي يستلزمها التسجيل في سجل الملكية الفكرية وسجل الحقوق الضمانية العام ربما يكون مفيدا لتقييم أثر التسجيل والبحث في أحد السجلين أو فيهما معا. |
Pendant l'atelier, le Centre a présenté des normes internationales relatives à la mise en sûreté et à l'élimination des armes à feu, et, qui plus est, une analyse des coûts par rapport aux bénéfices. Cet exposé a été suivi de débats ouverts et approfondis sur les besoins particuliers et les pratiques actuelles des États. | UN | وعرض المركز في حلقة العمل المعايير الدولية لتأمين الأسلحة والتخلص منها، والأهم وهو تحليل للتكاليف والعوائد، أعقبته مناقشات صريحة ومعمقة عن الاحتياجات المحددة للدول وممارساتها الحالية. |
En ce qui concerne la régionalisation, le FNUAP avait entrepris une analyse des coûts et avantages des mesures prévues et procéderait à d'autres analyses dans le cadre de l'étude en cours sur la régionalisation. | UN | وفيما يتعلق بخطط الأقلمة، قالت إن الصندوق شرع في تحليل للتكاليف والمكاسب، وسيتم الاضطلاع بتحليل آخر في إطار الدراسة الجارية عن الأقلمة. |
Sur la base des documents envoyés au client et d'une analyse des coûts effectuée par son gestionnaire de portefeuille, l'UNOPS avait estimé ses pertes à 745 000 dollars. | UN | وقد أشار المكتب، استنادا إلى الوثائق التي قدمها العميل، وإلى عملية تحليل للتكاليف قام بها مدير حافظة الأعمال، إلى أنه تكبد خسائر بلغت 000 745 دولار حتى ذلك الوقت. |
Dans certains cas, une analyse des coûts a été effectuée pour évaluer s'il valait mieux remettre en état le mobilier ou le remplacer par de nouveaux achats, et la solution la plus économique a été retenue. | UN | وفي بعض الحالات، أُجري تحليل للتكاليف لتقييم أفضلية استعمال الأثاث المجدد أو شراء أثاث بديل، وأُخِذ بالخيار الأكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Le Comité consultatif a aussi noté que des crédits additionnels étaient demandés au titre des installations et infrastructures pour financer la création à Kinshasa d'un quartier général intégré regroupant tous les bureaux de la Mission; il a demandé et obtenu des renseignements détaillés sur ce projet, y compris une analyse des coûts portant sur huit exercices. | UN | كما أن اللجنة الاستشارية أحاطت علماً بالموارد الإضافية المقدَّرة والمطلوبة من أجل المرافق والبنى الأساسية الناجمة عن خطة توحيد جميع مكاتب البعثة في كينشاسا ضمن مقر متكامل وحيد للبعثة، وقد طلبت وتلقت معلومات تفصيلية بشأن هذا المشروع، بما في ذلك تحليل للتكاليف يغطي ثماني فترات مالية. |
une analyse des coûts que pourrait entraîner la collecte des stocks de CFC et de halons contaminés ou confisqués, leur acheminement aux installations de destruction ou leur redéploiement selon le cas, et leur destruction. | UN | إجراء تحليل للتكاليف التي قد تنشأ خلال عملية جمع المخزونات المتوافرة من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات الملوثة أو المصادرة، ونقلها إلى مرافق التدمير أو لإعادة توزيعها حسب مقتضى الحال وتدميرها. |
Le Comité a constaté que les documents relatifs au projet se limitaient à la description des fonctions attendues et des paramètres techniques et n'indiquaient en rien qu'une analyse des coûts et avantages avait été faite au préalable. | UN | 244 - ولاحظ المجلس أنه فيما عدا تحديد الاحتياجات التشغيلية والاقتراح المتعلق بالبيئة التقنية والهياكل الأساسية، لم تبين وثائق المشروع أنه قد أُجري أي تحليل للتكاليف والفوائد. |
22. Les Inspecteurs estiment que la répartition des tâches informatiques et télématiques devrait être décidée suivant une stratégie bien définie, mise à jour à intervalles réguliers pour tenir compte des besoins de l’organisation et fondée sur une analyse des coûts/avantages de l’action envisagée. | UN | 22 - ويرى المفتشون أن قرارات توريد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب أن تسترشد باستراتيجية محددة بوضوح ومستوفاة بانتظام، وتتماشى مع الاحتياجات العملية للمشاريع، وتستند إلى تحليل للتكاليف - المنافع لأي إجراء مقترح بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
41. Mme SILOT BRAVO (Cuba) demande à nouveau qu'une analyse des coûts et des avantages de la proposition de l'aménagement des salles de conférence soit présentée à la Commission. | UN | ٤١ - السيدة سيلوت برافو )كوبا(: كررت دعوتها إلى إجراء تحليل للتكاليف والفوائد بالنسبة للمقترحات المتعلقة بتشييد غرف الاجتماعات. |
22. Les Inspecteurs estiment que la répartition des tâches informatiques et télématiques devrait être décidée suivant une stratégie bien définie, mise à jour à intervalles réguliers pour tenir compte des besoins de l'organisation et fondée sur une analyse des coûts/avantages de l'action envisagée. | UN | 22- ويرى المفتشون أن قرارات توريد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجب أن تسترشد باستراتيجية محددة بوضوح ومستوفاة بانتظام، وتتماشى مع الاحتياجات العملية للمشاريع، وتستند إلى تحليل للتكاليف - المنافع لأي إجراء مقترح بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Le Comité recommande à l'Administration de veiller à ce que toutes les missions procèdent à une analyse des coûts pour les véhicules qui ont un kilométrage élevé en vue d'apprécier l'opportunité de les remplacer en tenant compte de leurs circonstances particulières. | UN | 228 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات بإجراء تحليل للتكاليف فيما يتعلق بالمركبات التي قطعت مسافات طويلة، واتخاذ قرار بشأن ما إذا كانت ستستبدل هذه المركبات مع مراعاة الظروف المحددة للبعثة. |
6. Recommande également au Directeur exécutif d'inclure dans son rapport, entre autres, une analyse des coûts et des besoins financiers pour la représentation hors siège du Centre, y compris les coûts qui seront occasionnés à moyen et à long terme; | UN | 6 - توصي أيضا المدير التنفيذي أن يُضمن في تقريره أمورا من بينها، تحليل للتكاليف والاحتياجات التمويلية والمالية لتمثيل مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) خارج مقره، بما في ذلك التكاليف المتكبدة في الأجلين المتوسط والطويل؛ |
6. Recommande également au Directeur exécutif d’inclure dans son rapport, entre autres, une analyse des coûts et des besoins financiers pour la représentation hors siège du Centre, y compris les coûts qui seront occasionnés à moyen et à long terme; | UN | ٦ - توصي أيضا المدير التنفيذي أن يُضمن في تقريره أمورا من بينها، تحليل للتكاليف واﻹحتياجات التمويلية والمالية لتمثيل مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( خارج مقره، بما في ذلك التكاليف المتكبدة في الأجلين المتوسط والطويل؛ |
une analyse des dépenses effectives pour les deux années 2009 et 2010 au titre du Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle a été réalisée. | UN | 26 - أجري تحليل للتكاليف الفعلية لعامي 2009 و2010 في إطار الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل. |