En 1995, la réalisation d'une analyse détaillée des prestations, par exemple une analyse actuarielle, n'avait pas été envisagée. | UN | وفي عام 1995، لم ينظر في إجراء تحليل مفصّل للاستحقاقات، عن طريق تطبيق تحليل اكتواري مثلا. |
Le Comité consultatif attend avec intérêt de recevoir une analyse détaillée des résultats de l'examen mondial des services de bibliothèque des Nations Unies. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى الحصول على تحليل مفصّل للاستعراض العالمي لمكتبات الأمم المتحدة. |
La base de données doit être complétée par une interface utilisateur permettant d'établir des indicateurs et d'effectuer une analyse détaillée. | UN | ومن المزمع أن تُكمّل قاعدة البيانات واجهة للمستخدمين للمساعدة في استنباط المؤشرات وإجراء تحليل مفصّل. |
À la suite d'un audit, il a été recommandé que la nature du solde du fonds fasse l'objet d'une analyse détaillée. | UN | وبعد إجراء عملية تدقيق حسابي، أوصي بتقديم تحليل مفصّل لطبيعة الرصيد المالي. |
Pour une analyse détaillée des mesures déclarées par les États Membres, voir le document E/CN.7/2007/2/Add.4. | UN | وتحتوي الوثيقة E/CN.7/2007/ 2/Add.4 على تحليل مفصّل للتدابير التي أبلغت عنها الدول. |
Le texte intégral du rapport annuel sur les activités d'évaluation, comportant une analyse détaillée des résultats, sera présenté au Conseil d'administration avant la session annuelle de 2014. | UN | وسيقدم التقرير السنوي الكامل عن التقييم، مع تحليل مفصّل للنتائج، إلى المجلس التنفيذي قبل انعقاد الدورة السنوية لعام 2014. |
La CESAP a-t-elle mis en chantier avec le PNUD une analyse détaillée et approfondie des stratégies de réalisation des objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire. IV. Coopération régionale | UN | وفي هذا الصدد، تشترك اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إجراء تحليل مفصّل متعمق للاستراتيجيات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
On trouvera une analyse détaillée des réponses reçues pour le troisième cycle dans le document E/CN.7/2005/2/Add.4. | UN | ويرد تحليل مفصّل بالردود المستلمة من الدول في فترة الإبلاغ الثالثة في الوثيقة E/CN.7/2005/2/Add.4. |
une analyse détaillée de l'utilisation qui a été faite de ces cartes le jour de l'assassinat indique que ces individus ont joué un rôle critique dans la planification et l'exécution de l'attentat lui-même, ce que démontrent leurs mouvements et leurs appels téléphoniques. | UN | ويبيّن تحليل مفصّل لطريقة استخدام هذه البطاقات يوم الاغتيال أن هؤلاء الأفراد اضطلعوا بدور حيوي في التخطيط لهذا الاعتداء وتنفيذه، وذلك كما يظهر من تحركاتهم وأنماط اتصالاتهم. |
203. Dans le cadre d'un projet mené en 2008, une analyse détaillée du phénomène de la traite des êtres humains intitulée < < Le marché de l'être humain > > a été publiée. Cette étude sans précédent a été diffusée auprès de spécialistes. | UN | 203- وفي إطار مشروع نُفذ في عام ٢٠٠٨، نُشِر تحليل مفصّل عنوانه " سوق البشر " ، الذي يمثل دراسة غير مسبوقة حتى الآن عُمّمت على الأخصائيين. |
une analyse détaillée de ces activités est présentée dans le document TD/RBP/CONF.6/6, qui a été établi pour la cinquième Conférence de révision et fournit un tableau actualisé des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | ويرد تحليل مفصّل لأنشطة الأونكتاد ذات الصلة في الوثيقة TD/RBP/CONF.6/6، التي أُعدت للمؤتمر الاستعراضي الخامس وتتضمن عرضاً مستوفىً لأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
95. Selon une délégation, des propositions ont certes été formulées au cours des débats concernant d'autres choix que l'Organisation des Nations Unies pour assumer la fonction d'autorité de surveillance, mais ces propositions n'ont pas fait l'objet d'une analyse détaillée. | UN | 95- وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أنه على الرغم من أنه قُدّمت أثناء المناقشات اقتراحات بشأن بدائل لتولّي الأمم المتحدة دور السلطة الإشرافية فإن تلك الاقتراحات لم تكن موضع تحليل مفصّل. |
une analyse détaillée des écarts entre les prévisions et les dépenses effectives figure à la section IV du rapport sur l'exécution du budget de la BSLB (A/68/575). | UN | ويرد تحليل مفصّل للفروق في الفرع الرابع من تقرير الأداء (A/68/575). |
une analyse détaillée des écarts est présentée dans la section IV du rapport correspondant sur l'exécution du budget (A/67/582). | UN | ويرد تحليل مفصّل للفروق في الفرع الرابع من تقرير الأداء ذي الصلة (A/67/582). |
On trouvera une analyse détaillée des écarts à la section IV du rapport sur l'exécution du budget (A/67/609). | UN | ويَرِد، في الفرع الرابع من تقرير أداء الميزانية (A/67/609) تحليل مفصّل للفروق. |
On trouvera à la section IV du rapport sur l'exécution du budget (A/67/601) une analyse détaillée des écarts. | UN | ويرد تحليل مفصّل للفروق في الفرع الرابع من تقرير الأداء ذي الصلة (A/67/601). |
On trouvera à la section IV du rapport sur l'exécution du budget (A/67/590) une analyse détaillée des écarts. | UN | ويرد تحليل مفصّل للفروق في الفرع الرابع من تقرير الأداء (A/67/590). |
Dans le cadre de l'étude d'ensemble, les surfaces de bureaux disponibles dans les installations existantes ont fait l'objet d'une analyse détaillée d'optimisation de l'espace. | UN | 28 - وفي إطار الدراسة الشاملة، أُجري تحليل مفصّل لاستخدام الحيز المتاح للمكاتب على النحو الأمثل في إطار المرافق الموجودة حاليا. |