"تحليل مقارن" - Traduction Arabe en Français

    • analyse comparative
        
    • analyse comparée
        
    • une étude comparative
        
    • des analyses comparatives
        
    • comparative Analysis of
        
    analyse comparative de la représentation de chaque État Membre en fonction des modifications recommandées UN تحليل مقارن لتمثيل فرادى الدول الأعضاء بناء على التغييرات الموصى بها
    analyse comparative de l'efficacité, de l'impact écologique et du coût de plusieurs technologies ou procédés UN تحليل مقارن ﻷداء تكنولوجيات أو ممارسات متعددة وتكاليفها وما يترتب عليها من آثار في البيئة
    Toutefois, on n'a trouvé aucune trace d'une analyse comparative des coûts. UN بيد أنه لم يكن هناك أي دليل على أن أي تحليل مقارن للتكاليف قد أجري.
    Toutefois, il a été souligné que la question appelait aussi une analyse comparée des lois nationales et de la jurisprudence. UN وجرى التشديد مع ذلك، على أن الموضوع يحتاج أيضا إلى تحليل مقارن للتشريعات الوطنية والأحكام القضائية.
    C. analyse comparative de certains aspects des UN تحليل مقارن يتناول بعض جوانب آليات التمويل
    Toutefois, on n'a trouvé aucune trace d'une analyse comparative des coûts. UN بيد أنه لم يكن هناك أي دليل على أن أي تحليل مقارن للتكاليف قد أجري.
    On a aussi bien la quantité que la valeur pour l'analyse comparative de régions géologiquement similaires. UN وتقاس هذه البيانات من حيث الكمية والقيمة ﻹجراء تحليل مقارن لموارد مناطق أخرى مماثلة لها من الناحية الجيولوجية.
    Une analyse comparative réalisée par le secrétariat a fait ressortir les différences entre les recommandations de 2001 et celles issues des ateliers sur l'environnement. UN وأبرز تحليل مقارن أجرته الأمانة الاختلافات بين توصيات عام 2001 وتوصيات حلقتي العمل البيئيتين.
    analyse comparative de la prestation de services de conférence aux réunions UN تحليل مقارن لتوفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية
    L'existence de plusieurs prestataires de services en l'absence d'une analyse comparative des coûts et des avantages de chacun pouvait donner lieu à des gaspillages et un manque d'efficacité. UN وقد يؤدي توافر العديد من مقدمي الخدمات في ظل غياب تحليل مقارن للتكاليف والفوائد إلى أوجه من عدم الكفاءة وإهدار الموارد.
    :: analyse comparative des outils permettant d'assurer que les investissements à vaste échelle soient en harmonie avec les stratégies des pays en matière de sécurité alimentaire; UN :: تحليل مقارن لأدوات مواءمة الاستثمارات الواسعة النطاق مع استراتيجيات الأمن الغذائي القطرية
    Cette première section vise également à présenter l'analyse comparative des dispositions et des précédents que l'on trouve dans les législations nationales et les instruments internationaux. UN ويحاول القسم الأول من كل فصل أيضا اجراء تحليل مقارن للأحكام والسوابق في التشريعات الوطنية وفي الصكوك الدولية.
    analyse comparative internationale et régionale de la réforme des lois relatives aux handicapés Theresia Degener UN تحليل مقارن لإصلاح القوانين المتعلقة بالمعوقين على الصعيدين الدولي والإقليمي
    II. analyse comparative entre le Protocole additionnel et les communications et mécanismes d’enquête existants UN ثانيا - تحليل مقارن للبروتوكول الاختياري مع اﻵليات القائمة للرسائل والتقصي
    II. analyse comparative entre le Protocole additionnel et les communications et mécanismes d’enquête existants UN ثانيا - تحليل مقارن للبروتوكول الاختيـــاري مــع اﻵليات القائمة للرسائل والتقصي
    Les premiers rapports du Gouvernement ont été reçus en 2000 et seront examinés en 2001 par la Commission d'experts une fois que le Bureau aura établi une analyse comparative. UN وقد وردت التقارير الأولى من الحكومة في عام 2000 وستستعرضها في عام 2001 لجنة الخبراء بعد إعداد تحليل مقارن من المكتب.
    Un rapport complet d'évaluation se présentant sous la forme d'une analyse comparée des études réalisées dans chacun de ces pays sera achevé au premier trimestre de 1993. UN وسينجز في الثلاثة أشهر اﻷولى من عام ١٩٩٣ تقرير تقييم شامل يقوم على تحليل مقارن لهذه الدراسات الافرادية القطرية.
    iv) analyse comparée des politiques démographiques; UN `٤` اجراء تحليل مقارن للسياسات السكانية؛
    iv) analyse comparée des politiques démographiques; UN `٤` إجراء تحليل مقارن للسياسات السكانية؛
    Le problème inhérent à tout processus de gestion axée sur les résultats, c'est la difficulté qu'il y a à établir une étude comparative à même de décrire des réalités extrêmement complexes dans un document assez concis. UN ومن التحديات التي تكمن في صلب الإدارة بالنتائج توفير تحليل مقارن يقدم وقائع غاية في التعقيد في وثيقة موجزة إلى حد ما.
    L'unité de police scientifique est désormais en mesure d'effectuer des analyses comparatives des munitions. UN ولدى وحدة الطب الشرعي الآن القدرة على إجراء تحليل مقارن للطلقات والذخائر.
    La CNUCED a rédigé un rapport intitulé Economic Partnership Agreements: comparative Analysis of the Agricultural Provisions. UN وأعد الأونكتاد أيضاً تقريراً بعنوان `اتفاقات الشراكة الاقتصادية: تحليل مقارن للأحكام المتعلقة بالمسائل الزراعية`.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus