"تحليل نتائج" - Traduction Arabe en Français

    • analyse des résultats
        
    • 'analyser les résultats
        
    • des conclusions des
        
    • analyser les conclusions
        
    • l'analyse du quotient
        
    • des analyses du quotient
        
    • analyser les conséquences
        
    • 'analyse des quotients de
        
    • de l'analyse
        
    Aussi une liste de ces questions a-t-elle été établie; les entretiens, qui seront probablement organisés dans le cadre d'autres missions, commenceront lorsque l'analyse des résultats de l'enquête sera terminée. UN وقد أعدت قائمة بتلك اﻷسئلة وستبدأ المقابلات عقب تحليل نتائج الدراسة الاستقصائية.
    analyse des résultats électoraux (1996-2010) UN تحليل نتائج الانتخابات في الفترة من 1996 إلى 2010
    analyse des résultats de l'Enquête Démographique de 1991. UN تحليل نتائج الاستقصاء الديمغرافي لعام 1991.
    Des groupes de travail scientifiques aux Pays-Bas, aux États-Unis et au Royaume-Uni continuent d'analyser les résultats des observations. UN ولا تزال اﻷفرقة العاملة العلمية في هولندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة عاكفة على تحليل نتائج الرصد.
    Une délégation a insisté sur l'importance d'une analyse quantitative des conclusions des évaluations. UN وأشار وفد واحد إلى أهمية تحليل نتائج التقييم تحليلا كميا.
    Les notes individuelles aident aussi le Bureau à analyser les conclusions d'audit dans tous les bureaux de pays, ce qui lui permet de définir les problèmes communs exigeant l'attention de l'ensemble du système. UN وتساعد درجات الترتيب الفردية مكتب مراجعة الحسابات أيضا على تحليل نتائج مراجعة الحسابات في جميع المكاتب القطرية، بحيث يتسنى تحديد المشاكل المشتركة التي تستوجب اهتمام الشركات المتخصصة.
    Les États membres devraient examiner ces questions après l'analyse des résultats de la Décennie. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تعود إلى هذه المسألة بعد الانتهاء من تحليل نتائج العقد الحالي.
    L'analyse des résultats d'observation continue d'être suivie dans le cadre de réunions que l'OMS tient avec les autorités sanitaires compétentes, et au cours desquelles sont examinées des mesures correctives concernant les problèmes de gestion des stocks, les problèmes de distribution et les problèmes logistiques. UN ولا زال تحليل نتائج المراقبة يتابع بواسطة اجتماعات تعقد مع السلطات الصحية المختصة تناقش فيها التدابير التصحيحية اللازمة لمعالجة مشاكل إدارة المخزون ومشاكل التوزيع والمشاكل اﻹدارية.
    Les rapports sur la coopération régionale pourraient à l'avenir privilégier davantage l'analyse des résultats des travaux de recherche et des activités opérationnelles des commissions régionales dans certains domaines prioritaires. UN ويمكن أن يركز توجه التقارير المقبلة عن التعاون اﻹقليمي تركيزا أكبر على تحليل نتائج اﻷبحاث واﻷنشطة التنفيذية للجان في مجالات مختارة ذات أولوية.
    analyse des résultats des travaux de la Commission relatifs à ses thèmes prioritaires UN ثالثا - تحليل نتائج أعمال اللجنة المتعلقة بمواضيعها ذات الأولوية
    :: Violence à caractère sexiste dans les couples mexicains. analyse des résultats de l'ENDIREH 2003 UN :: العنف ضد المرأة في الزيجات المكسيكية: تحليل نتائج الدراسة الاستقصائية الوطنية لدينمية العلاقات في الأسر المعيشية لعام 2003.
    Le gouvernement n'a pas encore achevé son analyse des résultats de l'enquête nationale sur la santé génésique réalisée en 2005, qui a porté notamment sur l'accès aux services de santé génésique dans les régions autochtones, où des progrès considérables ont été accomplis. UN ولا تزال الحكومة تعمل على تحليل نتائج الدراسة الاستقصائية الوطنية للصحة الإنجابية لعام 2005، التي شملت الحصول على العناية بالصحة الإنجابية في مناطق السكان الأصليين، حيث أُحرز تقدم كبير.
    V. analyse des résultats de la campagne de recrutement UN خامسا: تحليل نتائج حملة التوظيف
    analyse des résultats du Recensement Général de la Population et de l'Habitation de 1996, Ouagadougou. Décembre 2000. UN تحليل نتائج التعداد العام للسكان والمساكن لعام 1996، واجادوجو، كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Il est essentiel d'analyser les résultats de ses activités à la lumière du processus de réforme et des changements qui interviennent dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ومن الضروري تحليل نتائج نشاط اللجنة في ضوء عملية الإصلاح والتغييرات الجارية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Au Bénin, il a aidé techniquement et financièrement à analyser les résultats du recensement, notamment les données sur les migrations. UN ففي بنن، قدم الصندوق دعما تقنيا وماليا لعملية تحليل نتائج التعداد السكاني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالهجرة.
    Une délégation a insisté sur l'importance d'une analyse quantitative des conclusions des évaluations. UN وأشار وفد واحد إلى أهمية تحليل نتائج التقييم تحليلا كميا.
    L'ONUDC estime que c'est le rôle des responsables de projets et de programmes d'analyser les conclusions et les évaluations pour leur région et de déterminer qu'elles sont les leçons qui peuvent en être utilement tirées pour leurs projets. UN ويرى المكتب أنه يعود لكل من مديري المشاريع والبرامج تحليل نتائج عمليات التقييم في منطقتهم الإقليمية، لتحديد أكثر الدروس ملاءمة لمشاريعهم.
    Les données disponibles à partir de l'analyse du quotient de risque conduite par le Canada, tenant compte des expositions connues ou possibles et des effets environnementaux nocifs connus ou possibles, suggèrent qu'il existerait un risque d'effet nocifs tant pour les organismes benthiques que pour les animaux consommateurs (POPRC, 2006). UN وتشير البيانات المتاحة من تحليل نتائج المخاطر الذي أجرته كندا والذي جمع بين حالات التعرض المعروفة أو المحتملة والآثار المعاكسة المعروفة أو المحتملة، إلى حدوث مخاطر تأثيرات بيئية معاكسة في كل من الكائنات الحية في أعماق البحار ومستهلكي الحياة البرية (لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، 2006).
    des analyses du quotient de risque, tenant compte des expositions connues ou possibles et des effets environnementaux nocifs connus ou possibles, ont été conduites sur chacun des produits commerciaux du PBDE couverts par cette évaluation. UN وقد جرى تحليل نتائج المخاطر التي تجمع بين عمليات التعرض المعروفة أو المحتملة والآثار البيئية المعاكسة المعروفة المحتملة لكل منتج من المنتجات التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم التي تخضع لهذا التقييم.
    L'enquête visait aussi à analyser les conséquences du partenariat public/privé sur l'emploi, sur les prix des services, sur les indicateurs de performance ainsi que les relations entre le secteur public et privé. UN وكان المسح يرمي أيضاً إلى تحليل نتائج الشراكة بين القطاعين العام والخاص بشأن العمالة وأسعار العملات ومؤشرات الأداء، فضلاً عن العلاقات بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    L'analyse des quotients de risque indique que le risque le plus important des PBDE pour l'environnement canadien résulte de l'intoxication secondaire de la faune sauvage via la consommation de proies contenant des concentrations élevées de congénères de penta et d'octaPBDE. UN ويشير تحليل نتائج المخاطر إلى أن أكبر احتمالات المخاطر من متجانسات PBDEs في البيئة الكندية إنما يعزى إلى التسمم الثانوي للحياة البرية الناشئ عن استهلاك الفرائس المحتوية على مستويات مرتفعة من تركيزات PentaBDE وOctaBDE.
    Il ressort toutefois de l'analyse des débats les plus réussis que de nouvelles améliorations pourraient être apportées au processus préparatoire, qui permettraient de rendre les débats encore plus efficaces. UN ولكن استنادا إلى تحليل نتائج الأجزاء الأكثر نجاحا، يتضح أن هناك متسعا لإدخال مزيد من التحسينات على العملية التحضيرية، تمكن الأجزاء من تحقيق المزيد من الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus