v) Colloque sur la criminologie et ses failles: une analyse critique de la criminologie contemporaine; | UN | `5` ندوة حول علم الإجرام والثغرات التي تشوبه: تحليل نقدي لنظرية علم الإجرام المعاصرة؛ |
Elle a notamment procédé à un examen systématique de la base de données POLYDAT, y compris une analyse critique des renseignements qui y sont contenus. | UN | وتشمل هذه التقييمات استعراضا منهجيا للبوليـــدات، بما في ذلك إجراء تحليل نقدي للبيانات والمعلومات التي تتضمنها. |
une analyse critique des événements aux niveaux international, régional et national permettrait de protéger la société contre de nombreuses formes d'extrémisme à l'avenir. | UN | ومن شأن إجراء تحليل نقدي للأحداث على الصعد الدولية، والإقليمية والمحلية أن يساعد في حماية المجتمع من جميع أشكال التطرف في المستقبل. |
A. Analyse critique de la situation actuelle 47 — 56 17 | UN | ألف - تحليل نقدي للحالة الراهنة ٧٤ - ٦٥ ٦١ |
Procéder à l'analyse critique des cas de gestion intégrée des ressources en eau pour échanger les enseignements tirés et encourager la transposition des meilleures pratiques. | UN | وإجراء تحليل نقدي لحالات الإدارة المتكاملة للموارد المائية بغية تبادل الدروس وتشجيع تكرار الممارسات الجيدة. |
Certains pays ont saisi cette occasion pour procéder à une analyse critique et une autoévaluation du processus de mise en œuvre au niveau national, alors que d'autres s'en sont servi pour lancer le processus de préparation du programme d'action national (PAN). | UN | فقد وجدت بعض البلدان في التقارير فرصة سانحة لإجراء تحليل نقدي وتقييم ذاتي لعملية التنفيذ على الصعيد الوطني، واستخدمتها بلدان أخرى أساساً لاستهلال عملية إعداد برامج العمل الوطنية. |
Dans le cadre des préparatifs de la Conférence, le PAM a procédé à une analyse critique de ses activités et a étudié les moyens d'utiliser l'aide alimentaire pour mieux répondre aux préoccupations propres aux femmes. | UN | وشملت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر إجراء تحليل نقدي ﻷنشطة برنامج اﻷغذية العالمي والسعي إلى إيجاد طرق أفضل للاستجابة لمسائل نوع الجنس عند استخدام معونات اﻷغذية. |
La note stratégique et le plan de travail annuel comportent une analyse critique de la situation de chaque pays, dont le recensement des risques potentiels et des moyens de les atténuer dans les projets de programmes de l'Entité. | UN | وتنطوي عملية المذكرة الاستراتيجية وخطة العمل السنوية على تحليل نقدي للسياق القُطري، بما في ذلك تحديد المخاطر المحتملة وكيفية إمكان التخفيف من حدتها في البرامج المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Il faut mettre fin à la pratique consistant à grouper tous les fonds destinés au maintien de la paix pour les soumettre à l'approbation des États Membres sans procéder à une analyse critique du besoin que l'on a de telle ou telle mission. | UN | ولا بد من وقف الممارسة المتمثلة في دمج جميع مصادر تمويل حفظ السلام في مجموعات مشتركة لتعتمده الدول الأعضاء من دون تحليل نقدي للزوم بعثات محددة. |
À l'heure actuelle, il est plus que jamais possible de procéder à une analyse critique des points faibles et des points forts de la lutte pour la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles. | UN | وتتوفر في الوقت الراهن قدرات غير مسبوقة على إجراء تحليل نقدي لمواطن الضعف والفرص المتاحة في المعركة الناشئة من أجل منع الإصابة بالأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
En 1998, le Bureau de la surveillance des ressources et de l'environnement a réalisé un examen systématique de la base de données POLYDAT, et notamment une analyse critique des informations qu'elle contient et qui portent sur les zones réservées à l'Autorité. | UN | وفي عام ١٩٩٨، أجرى مكتب رصد الموارد والبيئة استعراضا منهجيا لقاعدة " بوليدات " ، اشتمل على تحليل نقدي للبيانات والمعلومات التي تتضمنها فيما يتصل بالمناطق المحجوزة للسلطة. |
Il conviendrait d’entreprendre une analyse critique des causes de cette situation. Le refus de ratifier un instrument, le recours à des réserves ou même la répudiation d’obligations résultant d’un traité n’indiquent pas nécessairement que les pays répugnent à adhérer à un système de normes internationales mais plutôt qu’ils sont sceptiques à l’égard de ce système. | UN | ومن المستحسن الشروع في إجراء تحليل نقدي ﻷسباب هذه الحالة؛ فعدم المصادقة على هذه الصكوك واللجوء إلى التحفظات بل والانسحاب من الالتزامات الواردة في المعاهـدات لا يعني بالضرورة أن الدول تماطل في الانضمام إلى نظام للمعايير الدولية؛ بل يعبر عن الشكـوك التي تراودها نحو هذا النظام. |
Ce rapport fera ensuite l'objet d'une analyse critique et d'un débat de fond à la SousCommission, ce qui permettra de dégager les principales questions à examiner dans un rapport intérimaire qui lui serait présenté à sa cinquantequatrième session en 2002. | UN | ويكون هذا التقرير في وقت لاحق موضع تحليل نقدي ونقاش متعمق في اللجنة الفرعية، بما يسمح بإبراز المسائل الأساسية الواجب أن يتناولها تقرير مؤقت يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2002. |
Même encore aujourd'hui, alors que la perestroïka et la démocratisation en cours obligent à réévaluer le parcours historique de l'Ukraine et à tracer les grandes lignes de la poursuite de son développement, ces contradictions exigent aussi d'être examinées de près et d'être soumises à une analyse critique sérieuse. | UN | وبقدر ما تتطلبه اليوم عمليتا إعادة البناء وإرساء الديمقراطية من تقييم جديد للنهج الذي سار عليه البلد حتى اﻵن، وتحديد آفاق التنمية في المستقبل، تبرز الحاجة إلى النظر في هذه المسألة بشكل مركز وإجراء تحليل نقدي جدي لها. |
9. Mme Majodina dit qu'il n'est pas nécessaire de faire appel à des personnalités extérieures; les membres du Comité, dont certains siègent depuis de très nombreuses années, sont tout à fait à même de faire une analyse critique du fonctionnement de l'organe. | UN | 9- السيدة ماجودينا لا ترى موجباً للاستعانة بشخصيات خارجية؛ وذلك أن أعضاء اللجنة، والبعض منهم يشغلون مناصبهم منذ عدة سنوات، قادرون على إجراء تحليل نقدي بأنفسهم حول طريقة عمل الهيئة. |
En outre, le Coordonnateur a invité le CICR et le Centre international de déminage humanitaire de Genève à lui soumettre une analyse critique du rapport McCormark, ce que l'un et l'autre ont fait. | UN | كما دعا المنسق كل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية إلى تقديم تحليل نقدي لتقرير ماكورماك، وهو قام به بناء على هذه الدعوة(). |
A. Analyse critique de la situation actuelle | UN | ألف - تحليل نقدي للحالة الراهنة |
L'examen analytique des activités d'évaluation, présenté dans la section II, est fondé sur l'analyse critique des rapports d'évaluation présentés par les différents programmes au Bureau des services de contrôle interne. | UN | 6 - ويستند الاستعراض التحليلي لأنشطة التقييم المعروض في الجزء الثاني إلى تحليل نقدي لتقارير التقييم المقدمة من البرامج المختلفة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |