"تحليل نوعي" - Traduction Arabe en Français

    • une analyse qualitative
        
    • analyses qualitatives
        
    • 'analyse qualitative de
        
    i) En fournissant une analyse qualitative de questions thématiques précises, y compris des atteintes présumées aux droits de l'homme; UN ' 1` من خلال توفير تحليل نوعي لقضايا مواضيعية محددة، بما في ذلك انتهاكات حقوق الإنسان المدعاة؛
    i)ii) En fournissant une analyse qualitative de questions thématiques précises, y compris des atteintes présumées aux droits de l'homme; UN ' 1` ' 2` تقديم تحليل نوعي للقضايا المواضيعية الخاصة بما في ذلك الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان؛ و
    Cette étude comportera deux volets : une analyse qualitative et une analyse quantitative. UN وتتألف هذه الدراسة من جانبين: إجراء تحليل نوعي وتحليل كمي.
    En outre, la simple présentation de données brutes non accompagnée d'une analyse qualitative n'est pas d'une très grande utilité. UN كما أن مجرد إيراد بيانات تقريبية دون تحليل نوعي لها ليس له فائدة تذكر.
    En Haïti, une enquête menée à Port-au-Prince auprès de jeunes scolarisés et de jeunes des rues a fourni des résultats quantitatifs, qui seront complétés par une analyse qualitative des deux groupes ciblés. UN وفي هايتي، أجريت دراسة استقصائية للشباب في المدارس والشوارع في بورت - أو - برينس، توصلت الى نتائج كمية ستدعم باجراء تحليل نوعي للفئتين المستهدفتين.
    D'aucuns ont estimé qu'il fallait réaménager certains indicateurs de succès en vue de permettre une analyse qualitative de l'impact des activités réalisées et des progrès enregistrés. UN 164 - وتم الإعراب عن رأي مفاده ضرورة إعادة صياغة عدد مؤشرات الإنجاز من أجل توفير تحليل نوعي لأثر العمل والتقدم المحرز.
    27. Le paragraphe 4 met en évidence la nécessité de procéder à une analyse qualitative des réponses apportées par les États parties aux recommandations du Comité. UN 27- وتسلط الفقرة 4 الضوء على الحاجة إلى تحليل نوعي لاستجابات الدول الأطراف للتوصيات التي قدمتها اللجنة.
    Le Comité avait également fait observer que le rapport du Secrétaire général ne permettait pas de déterminer si les modifications envisagées dans les programmes avaient un caractère arbitraire ou fortuit ou si elles étaient le fruit d'une décision fondée sur une analyse qualitative, prise par le Secrétariat ou à l'issue d'une consultation intergouvernementale. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن تقرير اﻷمين العام لا يوضح ما إن كانت التغييرات المقترحة في البرامج هي تغييرات ذات طابع اعتباطي أو تصادفي أم أنها حددت بناء على تحليل نوعي أجرته اﻷمانة العامة أو من خلال استعراض قامت به الهيئات الحكومية الدولية.
    Le Comité avait également fait observer que le rapport du Secrétaire général ne permettait pas de déterminer si les modifications envisagées dans les programmes avaient un caractère arbitraire ou fortuit ou si elles étaient le fruit d'une décision fondée sur une analyse qualitative, prise par le Secrétariat ou à l'issue d'une consultation intergouvernementale. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن تقرير اﻷمين العام لا يوضح ما إن كانت التغييرات المقترحة في البرامج هي تغييرات ذات طابع اعتباطي أو تصادفي أم أنها حددت بناء على تحليل نوعي أجرته اﻷمانة العامة أو من خلال استعراض قامت به الهيئات الحكومية الدولية.
    a) une analyse qualitative complète de la mise en œuvre du projet pilote triennal et des enseignements dégagés ; UN (أ) تحليل نوعي كامل لمدى تنفيذ مشروع السنوات الثلاث التجريبي، بما في ذلك الدروس المستخلصة في هذا الشأن؛
    a) une analyse qualitative complète de la mise en œuvre du projet pilote triennal et des enseignements dégagés; UN (أ) تحليل نوعي كامل لمدى تنفيذ مشروع السنوات الثلاث التجريبي، بما في ذلك الدروس المستخلصة في هذا الشأن؛
    a) une analyse qualitative complète de la mise en œuvre du projet pilote triennal et des enseignements dégagés ; UN (أ) تحليل نوعي كامل لمدى تنفيذ مشروع السنوات الثلاث التجريبي، بما في ذلك الدروس المستخلصة في هذا الشأن؛
    Il s'agit aussi d'éviter tout double emploi avec d'autres projets mondiaux tels que les rapports de la Banque mondiale sur l'observation des normes et codes, les enquêtes internationales et nationales et autres initiatives importantes qui visent à procéder à une analyse qualitative de la publication d'informations de qualité par les entreprises. UN والقصد من ذلك أيضاً تجنب الازدواجية في مشاريع عالمية أخرى، مثل تقارير البنك الدولي بشأن التقيد بالمعايير والمدونات، والدراسات الاستقصائية الوطنية وغير ذلك من المبادرات المهمة، التي ترمي إلى تقديم تحليل نوعي للإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات.
    a) une analyse qualitative complète de la mise en œuvre du projet pilote triennal et des enseignements dégagés; UN (أ) تحليل نوعي كامل لتنفيذ مشروع السنوات الثلاث التجريبي، بما في ذلك الدروس المستخلصة في هذا الشأن؛
    a) une analyse qualitative complète de la mise en œuvre du projet pilote triennal et des enseignements dégagés; UN (أ) تحليل نوعي كامل لتنفيذ المشروع التجريبي الذي يدوم ثلاث سنوات، بما في ذلك الدروس المستفادة؛
    Des étudiants ont été invités à s'exprimer sur la corruption dans le cadre de groupes de discussion et d'enquêtes; une analyse qualitative et quantitative des réponses a été réalisée, puis a servi de base à la conception d'outils pédagogiques devant être utilisés en classe. UN وطُلِب من الطلبة، من خلال عقد اجتماعات لاستطلاع آرائهم وإجراء دراسات استقصائية، أن يتبادلوا ما يحملونه من أفكار عن الفساد. وأُعِدّ تحليل نوعي وكمي للردود استُخدم لاحقا أساسا يُستند إليه في تصميم أدوات تثقيفية في الفصول الدراسية.
    une analyse qualitative des coûts et avantages fait ressortir les coûts pour les fabricants, les consommateurs et le Gouvernement canadiens, et les avantages pour l'environnement, la santé et les fabricants nationaux que comporterait l'application de la réglementation proposée. UN 6 - ويبرز تحليل نوعي للتكاليف والفوائد التكاليف التي يتكبدها المصنعون والمستهلكون والحكومة الكندية وكذلك الفوائد التي تعود على البيئة والصحة وأصحاب الصناعات المحلية نتيجة تطبيق اللوائح المقترحة.
    une analyse qualitative des aides pédagogiques - manuels pour élèves de 10e année - réalisée en 2010 dans le cadre d'un travail de recherche sur < < Tolérance et enseignement multiculturel dans les établissements d'enseignement général > > a conclu que la terminologie utilisée dans les manuels avait valeur universelle et était impartiale. UN وقد خلص تحليل نوعي لأدوات التدريس - كتب مدرسية للدرجة 10 بمعاهد ثانوية أجري في عام 2010 كجزء من بحث بشأن موضوع " التسامح والتربية المتعددة الثقافات في المدارس العمومية " إلى استنتاج أن التعابير المستعملة في الكتب المدرسية تتسم بالعالمية وأنها خالية من التحامل.
    D'aucuns ont estimé qu'il fallait réaménager certains indicateurs de succès en vue de permettre une analyse qualitative de l'impact des activités réalisées et des progrès enregistrés. UN 164 - وأُعرب عن رأي فحواه أن عددا من مؤشرات الإنجاز ينبغي إعادة صياغتها من أجل توفير تحليل نوعي لأثر العمل والتقدم المحرز.
    Rechercher des informations stratégiques sur les questions concernant les donateurs, y compris des analyses qualitatives et quantitatives et suivre et analyser les mécanismes officiels d'aide au développement et d'autres mécanismes de financement. UN البحث في المعلومات الاستراتيجية عن قضايا المانحين، بما في ذلك إجراء تحليل نوعي وكمي، ورصد المساعدة الإنمائية الرسمية وسائر آليات التمويل وتحليلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus