"تحمل أعباء الديون" - Traduction Arabe en Français

    • viabilité de la dette
        
    • un endettement viable
        
    • viabilité de leur dette
        
    • viabilité de l'endettement
        
    Des envois de fonds stables et résistants aux crises pouvaient améliorer la viabilité de la dette publique et réduire les risques souverains. UN ومن شأن التحويلات المستقرة والمقاومة للأزمات أن تحسن قدرة الحكومات على تحمل أعباء الديون وأن تحد من المخاطر السيادية.
    La mise au point de mécanismes de restructuration de la dette est un aspect essentiel de la question de la viabilité de la dette et mérite, à ce titre, un examen plus approfondi. UN وتشكل مسألة آليات معالجة الديون أيضا أحد الاعتبارات الهامة للقدرة على تحمل أعباء الديون وهي تستحق لمزيد من المناقشة.
    La viabilité de la dette est essentielle au développement à long terme. UN تعتبر القدرة على تحمل أعباء الديون عنصرا بالغ الأهمية بالنسبة للتنمية في الأجل الطويل.
    Il est prévu dans ce dernier projet d'analyser les problèmes que rencontrent certains pays en développement pour parvenir à un endettement viable, et d'offrir à de hauts responsables de ces pays une formation leur permettant de mieux formuler et appliquer des stratégies de nature à maintenir un endettement viable sur le long terme pour leur pays. UN وسيجري في إطار هذا المشروع الأخير تحليل المشاكل التي تواجهها بلدان نامية مختارة في تحقيق قدرتها على تحمل أعباء الديون وتوفير التدريب لكبار المسؤولين لدى هذه البلدان بغية تعزيز قدرتهم على صياغة الاستراتيجيات الرامية إلى الحفاظ على القدرة على تحمل أعباء الديون على المدى الطويل، وتنفيذها داخل بلدانهم.
    Il est évident que certains pays, qui ont pourtant atteint le < < point d'achèvement > > n'ont pas pour autant réussi à assurer la viabilité de leur dette. UN 65 - لقد كان من الواضح أنه على الرغم من أن بعض البلدان وصلت إلى " نقطة الإكمال " ، فإن بعض البلدان لم تصل إلى درجة تحمل أعباء الديون.
    Cela a fait écho à la Conférence d'examen de Doha qui a demandé que l'on poursuive les progrès réalisés pour accroître l'efficacité du cadre de viabilité de la dette. UN ويعد ذلك ترديدا لما أسفر عنه مؤتمر الدوحة الاستعراضي الذي طلب مواصلة إحراز تقدم بشأن تحسين فعالية إطار القدرة على تحمل أعباء الديون.
    Une coopération internationale accrue qui facilite la collecte des recettes fiscales et relève la viabilité de la dette souveraine donnerait un coup de fouet aux capacités fiscales de tous les gouvernements. UN ومن شأن تعزيز التعاون الدولي من أجل دعم جمع الإيرادات الضريبية وزيادة القدرة على تحمل أعباء الديون السيادية أن يدعم إلى حد كبير القدرات المالية لجميع البلدان.
    Le Comité du développement avait l'intention de réexaminer cette initiative, de même que la question de la viabilité de la dette, lors de sa réunion d'automne. UN وأعربت لجنة التنمية عن اعتزامها استعراض هذه المبادرة ومسألة قدرة البلدان على تحمل أعباء الديون في اجتماعها الذي سيعقد في الخريف.
    Le Comité du développement avait l'intention de réexaminer cette initiative, de même que la question de la viabilité de la dette, lors de sa réunion d'automne. UN وأعربت لجنة التنمية عن اعتزامها استعراض هذه المبادرة ومسألة قدرة البلدان على تحمل أعباء الديون في اجتماعها الذي سيعقد في الخريف.
    Le Comité du développement avait l'intention de réexaminer cette initiative, de même que la question de la viabilité de la dette, lors de sa réunion d'automne. UN وأعربت لجنة التنمية عن اعتزامها استعراض هذه المبادرة ومسألة قدرة البلدان على تحمل أعباء الديون في اجتماعها الذي سيعقد في الخريف.
    La viabilité de la dette reste également une question clef qui concerne aussi bien, comme on a pu le voir, les pays développés que les pays en développement. UN القدرة على تحمل أعباء الديون تظل أيضا مسألة أساسية، وهي، مثلما رأينا، تهم البلدان المتقدمة النمو بقدر ما تهم البلدان النامية.
    Par exemple, on ne pouvait parler de responsabilité nationale sans faire référence aux règles du commerce ou à la viabilité de la dette. UN وعندما يتعلق الأمر بالمسؤولية الوطنية مثلاً، فهي لا تتحقق دون الإشارة إلى القواعد التجارية أو القدرة على تحمل أعباء الديون.
    43. La viabilité de la dette contribue de manière importante à assurer et promouvoir le développement économique. UN 43- وتؤدي القدرة على تحمل أعباء الديون دوراً هاماً في ضمان وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة.
    50 (43). La viabilité de la dette joue un rôle important dans la conduite et la promotion du développement économique. UN 50 (43) وتؤدي القدرة على تحمل أعباء الديون دوراً هاماً في ضمان وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    Il comporte des travaux de recherche portant principalement sur les questions suivantes: cadre analytique pour évaluer les liens entre la viabilité de la dette et le développement; les différentes façons d'analyser la viabilité de la dette; cadre institutionnel pour une gestion efficace de la dette; cadres de renégociation de la dette; cadres économiques et réglementaires pour analyser les liens entre la dette et le commerce. UN وتشمل النواتج الرئيسية لهذا المشروع في مجال البحوث: وضع إطار تحليلي لتقييم الصلات القائمة بين القدرة على تحمل أعباء الديون والتنمية، وإيجاد نهج بديلة لتحليل القدرة على تحمل أعباء الديون، وإنشاء إطار مؤسسي لإدارة الديون على نحو فعال، وأطر خاصة بإعادة التفاوض على الديون، وأطر اقتصادية وتنظيمية لتحليل الصلات القائمة بين الديون والتجارة.
    En outre, les déficits de la balance des comptes courants sont devenus plus faciles à gérer alors que la viabilité de la dette s'est considérablement améliorée grâce au nombre croissant de pays qui bénéficient de l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أوجه العجز في الحسابات الجارية أصبح من الممكن السيطرة عليها أكثر، بينما تحسنت القدرة على تحمل أعباء الديون بصورة ملحوظة نتيجة لاستفادة عدد متزايد من البلدان من مبادرة " البلدان الفقيرة المثقلة بالديون " .
    En 2005, les activités de soutien technique permettant d'améliorer les stratégies de gestion de la dette ont été complétées par des ateliers régionaux organisés dans le cadre du projet < < Renforcement des capacités des pays en développement pour un endettement viable > > . UN وفي عام 2005 تم تكميل أنشطة الدعم التقني لتحسين استراتيجيات إدارة الديون من خلال حلقات عمل إقليمية في إطار مشروع " بناء القدرة على تحمل أعباء الديون في البلدان النامية " .
    11. Le projet < < Renforcement des capacités des pays en développement pour un endettement viable > > , financé par la quatrième tranche du compte de l'ONU pour le développement, a été entrepris en 2005 conformément aux paragraphes 28 et 29 du Consensus, ainsi que des paragraphes 21 et 26 a) du Document final du Sommet mondial. UN 11- وأُطلق في عام 2005 " مشروع بناء القدرة على تحمل أعباء الديون في البلدان النامية " ، الممول من الشريحة الرابعة من الحساب الإنمائي للأمم المتحدة، وذلك وفقاً للفقرتين 28 و29 من توافق آراء ساو باولو، وللفقرتين 21 و26(أ) من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Si diverses initiatives multilatérales et bilatérales de réduction de la dette ont permis de réduire les coûts du service de la dette pour de nombreux pays africains, il n'en demeure pas moins que la crise actuelle risque de compromettre la viabilité de leur dette ou d'amoindrir leur capacité de mobiliser des ressources. UN 79 - وبينما أن هناك مبادرات شتى، ثنائية ومتعددة الأطراف، لتخفيض الديون أدّت إلى تخفيض تكاليف خدمة الديون التي يتكبّدها كثير من البلدان الأفريقية، فإن الأزمة الراهنة قد تقوّض قدرتها على تحمل أعباء الديون وتحدّ من قدرتها على تعبئة الموارد.
    Il est urgent de procéder à l'évaluation générale de la viabilité de l'endettement dans l'ensemble du monde en développement, eu égard notamment à la réalisation des objectifs convenus sur le plan international. UN وثمة حاجة ملحة لإجراء تقييم شامل لمدى إمكانية تحمل أعباء الديون في جميع أنحاء العالم النامي، خاصة بالنسبة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus