"تحميك" - Traduction Arabe en Français

    • protéger
        
    • protège
        
    • protégera
        
    • te protègent
        
    • protègera
        
    • protégerait
        
    • protégeait
        
    • protègeront
        
    Non, tu vois, je suis venu pour voir pourquoi, quand la femme qui t'a protégé pendant si longtemps te demande un simple geste de confiance, tu penses que tout ce qu'elle fait est se protéger elle-même. Open Subtitles لا, انظر انا قدمت لأعرف لماذا عندما تكون المرآة التي تحميك منذ فترة و تطلب منك بادرة بسيطة من الثقة
    J'étais un idiot... j'ai été viré de l'école j'ai fumé de la weed - Elle voulait te protéger Open Subtitles كنت أحمق، طردت من المدرسة ودخنت الحشيش، أرادت أن تحميك
    Avez vous une montagne de cache pour vous protéger de cet interview dans laquelle j'ai l'intention de vous retirer votre dignité ? Open Subtitles هل تحميك أكوام النقود من هذه المقابلة التي أقوم فيها متعمدة بتجريدك من كرامتك؟
    Le ministère de l'Intérieur vous protège peut-être encore, mais tôt ou tard vous ferez une erreur. Open Subtitles قد تكون وزارة الداخلية تحميك الآن لكن عاجلاً أم آجلاً ستقترف خطأً
    Tu es réconcilié avec la nature, protège-la et elle te protégera. Open Subtitles لقد تم تقديمك إلي الطبيعة قُم بحمايتها وسوف تحميك
    J'ai prié les esprits pour qu'ils te protègent, et ils l'ont fait. Open Subtitles كنت اطلب من الارواح ان تحميك, ولقد فعلوا.
    Ça nous protègera du cri de Silver Banshee's. Open Subtitles انها سوف تحميك من الفضية بانشي من صوتها الكئيب
    Que je faisais le bon choix. Que le dôme te protégerait. Open Subtitles أنني كنت أفعل الصواب وأن القبة سوف تحميك
    Ces combinaisons sont faites pour vous protéger du danger, vous empêcher d'être blessé, Open Subtitles السترات الواقية من الانفجارات قصد بها حمايتك من الخطر أن تحميك من الأذى أو الإصابة
    Elle a pu vouloir vous protéger d'un passé dont elle avait honte. Open Subtitles ربما كانت تريد ان تحميك من الماضى التى كانت تخجل منه.
    Elle ferait tout pour protéger. Pendant une bataille, tu es son point faible. Open Subtitles هي سوف تفعل اي شيئ كي تحميك والذي يعني في المعركة
    Trop peu utilisé, il devient faible et trop faible pour te protéger. Open Subtitles وإنْ استخدمتَ عضلة ضئيلة، ستصبح عاجزة وواهنة للغاية كى تحميك
    Pourtant, si tu as été envoyé ici, c'est qu'à un moment, j'ai voulu te protéger de quelque chose. Open Subtitles أعتقد أن سبب أرسالها لك إلى هنا لكي تحميك من شيء ما على الأقل لفترة وجيزة
    On se crée des illusions pour se protéger contre la douleur dans son cœur. Open Subtitles ولكن راسك تاخذك فى هذا الاتجاة لكى تحميك من الام القلب التى تحدث
    Les bloqueurs ne vont pas te protéger éternellement du BPO. Open Subtitles الحاصرات لن تحميك إلى الأبد، "رايلي بلو". ليس من المنظمة.
    Cette maison de briques qui vous protège, selon les gardiens, elle est prête pour la libération conditionnelle. Open Subtitles منزل الطوب تلك التي تحميك طبقاً لمعلومات الحراس فهي تقترب من التسريح
    Le truc à propos de la sécurité c'est que la moindre chose qui vous protège peut être retournée contre vous par quiconque s'y connaît. Open Subtitles الشيء عن الأمن هو أن تلك الأشياء ذاتها التي تحميك يمكن أن تنقلب ضدك من قبل شخص ما يعرف ما الذي يفعله
    Les femmes vous arrachent vos vêtements. La police vous protège... Open Subtitles النساء تمزق ملابسك والشرطة تحميك أينما ذهبت
    Un portefeuille diversifié vous protégera si le marché immobilier est chaotique. Open Subtitles انهم يقولون انه تنوع المناصب سوف تحميك في تقلبات السوق الحقيقية
    Mme Harrington, ça vous protégera du diable en traversant ce fleuve. Open Subtitles الآن السيدة هارينغتون، سوف تحميك من اي شر يكمن في تلك المياه
    Et ces même gens, te protègent en ce moment-même, y compris moi. Open Subtitles وهؤلاء الناس تحميك الآن بما فيهم أنا
    Tu sais, si tu empreintes cette route, ton travail avec le gouvernement ne te protègera pas. Open Subtitles ،أتعلم، إن سلكت هذا الطريق وظيفتك الحكومية لن تحميك
    Mourir sur un mensonge en sachant que ça vous protégerait. Open Subtitles يموت وعلى شفتيه كذبة, معتقدا انها سوف تحميك انت.. انت يا انسة
    D'une certaine façon, elle te protégeait. En faisant sa dinde effarouchée. Open Subtitles اقصد, بطريقة ما, انها نوعاً ما تحميك كعاهرة قذرة
    Ils vous protègeront de la lumière jusqu'à ce que le tampon agisse. Open Subtitles سوف تحميك من الضوء حتى تعمل التركيبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus