"تحول إلى" - Traduction Arabe en Français

    • transformé en
        
    • devenu un
        
    • transformée en
        
    • transformer en
        
    • est devenu
        
    • convertis en
        
    • transférer à
        
    • conversion au
        
    • transition vers
        
    • devient
        
    • transforme en
        
    • converti au
        
    • transférés à
        
    • be diverted
        
    • diverted for
        
    Tout ce quejevoulais, c'est cette fête amusante sur mon toit... et ça s'est transformé en ce truc gigantesque au country-club. Open Subtitles كل ما أردته هو حفلة ممتعه على السطح والان تحول إلى شيء كبير في النادي الريفي
    De surcroît, au fur et à mesure de sa progression sur le terrain, le conflit s'est transformé en affrontement entre deux communautés, les Hema et les Lendu. UN وعلاوة على ذلك، ومع اتساع نطاق الصراع في أنحاء المقاطعة، سرعان ما تحول إلى مواجهة بين الطائفتين، الهيما والليندو.
    Il est réconfortant d'apprendre que ce qui jusqu'à tout récemment semblait un rêve pour quelques pays et quelques organisations est devenu un projet mondial. UN ومما يبعث على السرور أن ما كان يبدو حلما حتى آونة قريبة جدا لبضع بلدان ومنظمات فحسب قد تحول إلى مشروع عالمي النطاق.
    De sombres statistiques démontrent que la marginalisation bien connue du continent africain s'est transformée en un décrochage de la scène mondiale. UN وهناك إحصاءات قاتمة تشير إلى أن تهميش قارة أفريقيا المعروف جيدا قد تحول إلى عزلة عن الساحة العالمية.
    Mais si c'est un shaman, il aurait pu se transformer en écureuil et détaler. Open Subtitles ولكن لو كان كاهناً فقد يكون تحول إلى سنجاب وهرب بعيداً
    Il s'agit de la création du Bureau central des Nations Unies pour les questions humanitaires qui, initialement dénommé Département des affaires humanitaires, est devenu l'actuel Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN وعرف ذلك المكتب في بادئ الأمر باسم إدارة الشؤون الإنسانية، إلا أنه بعد ذلك تحول إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الحالي.
    Si au contraire elle n'est pas prévue dans le contrat initial, il est envisagé, conformément à ce qui a été décidé, de prendre en compte la cession de droits non monétaires convertis en dommages-intérêts pour contravention au contrat. UN أما إذا كان هذا التحويل غير متوخى في العقد الأصلي، فتكون النتيجة متمشية مع قرار أن يشمل مشروع الاتفاقية إحالة الحقوق غير النقدية التي تحول إلى تعويضات عن الإخلال بالعقد.
    La Conférence invite les États Parties au Traité dotés d'armes nucléaires à réaffirmer l'engagement qu'ils ont pris de ne pas transférer à quelque bénéficiaire que ce soit, directement ou indirectement, d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires ni le contrôle de ces armes ou dispositifs explosifs. UN 1 - يدعو المؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة الحائزة للأسلحة النووية إلى إعادة تأكيد التزامها بألا تحول إلى أية جهة متلقية أيا كانت الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو الرقابة على تلك الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    L'esprit de la jeunesse peut et doit être transformé en un facteur de changement et de progrès. UN وروح الشباب يمكن ويجب أن تحول إلى أداة للتغيير والتقدم.
    Nous constatons que l'embargo s'est transformé en un système draconien de mesures unilatérales qui s'est maintenu au fil du temps. UN ونلاحظ أن الحصار قد تحول إلى نظام صارم من التدابير الانفرادية التي استمرت مع مرور الوقت.
    Le programme, quoique bien intentionné à l'origine, se serait progressivement transformé en un plan visant à importer de la main d'œuvre bon marché. UN ويقال إن البرنامج، بالرغم من قصده الحسن أصلاً قد تحول إلى مخطط لاستيراد العمال منخفضي التكلفة.
    La vie de dur travail de mon père est devenu un magasin de donuts et son propre fils ne peux pas trouver sa tombe. Open Subtitles عمل والدي قد تحول إلى محل للكعك وإبنه لا يستطيع إيجاد قبر والده.
    Ils sont fous. Mon père est devenu un espèce de... Open Subtitles إنهم مجانين أعني ان والدي قد تحول إلى
    La pauvre chenille s'est transformée en un papillon extravagant ! Open Subtitles اليسروع الحزين قد تحول إلى فراشة رائعة الجمال
    Elle est transformée en plusieurs forces partisanes qui ne sont que des unités militaires monoethniques. UN ولقد تحول إلى عدد من القوى الحزبية التي لا تعدو أن تكون سوى وحدات عسكرية أحادية العرق.
    Ensuite, il a commencé à se transformer en pericoma. - Il était très gêné. Open Subtitles . "و بعد ذلك تحول إلى "بيرى كومو فى شكل مربع
    Si des comptes sont libellés en d'autres monnaies, les montants correspondants sont convertis en dollars des États-Unis à la date de l'opération au taux de change fixé par le Contrôleur. UN والحسابات التي تمسك بعملات أخرى تحول إلى دولارات الولايات المتحدة في تاريخ التعامل وذلك وفقا ﻷسعار الصرف التي يحددها المراقب المالي لﻷمم المتحدة.
    Aux paragraphes 83 et 84 de ladite résolution, l'Assemblée a décidé de transférer à ONU-Femmes les mandats, fonctions, avoirs existants, y compris les installations et infrastructures, ainsi que les dettes et obligations contractuelles de ces quatre entités dès l'adoption de ladite résolution. UN وقررت الجمعية العامة في الفقرتين 83 و 84 من قرارها الذي تأسست بموجبه هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تحول إلى الهيئة، اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار المذكور، الولايات والمهام والأصول القائمة، بما فيها المرافق والهياكل الأساسية، والخصوم، بما فيها الالتزامات التعاقدية، للهيئات الأربع السابقة.
    En outre, il serait personnellement ciblé dès son arrivée en Somalie en raison de sa conversion au christianisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدفع صاحب البلاغ بأنه سيُستهدف شخصياً عقب وصوله إلى الصومال لأنه تحول إلى المسيحية.
    Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont en transition vers une économie de marché UN الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية تحول إلى اقتصاد السوق
    Homer devient l'homme que j'ai toujours voulu, ce que je ne veux pas vraiment. Open Subtitles وهومر تحول إلى الرجل الذي أردته دائما والذي حقا لا أريده
    Cette assiette est là depuis si longtemps, que le saumon se transforme en Salmonelle. Open Subtitles هذا الصحن موجود هُنا منذ وقت طويل السلمون تحول إلى سالمونيلا.
    La propriété avait apparemment été vendue à l'organisation religieuse juive Ateret Kohanim par un membre de la famille Rashed converti au judaïsme. UN وزُعم أن أحد أفراد عائلة رشيد الذي تحول إلى اعتناق اليهودية قد باع الملكية إلى المنظمة الدينية اليهودية اتيريت كوهانيم.
    Il est envisagé de transférer dans des locaux communs quelque 45 bureaux nationaux au cours du prochain exercice biennal; ensuite, d'autres pourraient être transférés à leur tour chaque fois que les conditions contractuelles, financières et d'organisation le permettront. UN ولقد تم تحديد زهاء ٤٥ مكتبا قطريا من المحتمل أن تحول إلى أماكن عمل مشتركة خلال فترة السنتين المقبلة، على أن تتبعها مكاتب أخرى حينما تصبح ذات جدوى ﻷسباب تعاقدية ومالية وتنظيمية.
    Pour que cela soit bien clair, l'orateur propose qu'on remplace la première phrase par le texte suivant : < < The Conference recognizes that nuclear materials supplied to nuclear-weapon States for peaceful purposes should not be diverted for the production of nuclear weapons and other explosive devices. > > UN ولتوضيح ذلك، اقترح أن يستعاض عن الجملة الأولى بما يلي: " يسلم المؤتمر بأن المواد النووية التي يتم توريدها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية للأغراض السلمية ينبغي ألا تحول إلى إنتاج الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus