"تحويل أساليب تصريف الأعمال" - Traduction Arabe en Français

    • transformation des modes de fonctionnement
        
    • transformation des processus-métier
        
    Bon nombre des problèmes rencontrés dans le cadre du projet révélaient des faiblesses au niveau de sa gestion et de la direction des opérations, ainsi que des lacunes plus graves et plus étendues dans la gouvernance et la gestion de la transformation des modes de fonctionnement. UN وكان العديد من المشاكل التي صودفت يدل على أن هناك ضعفا في إدارة المشروع وتنظيمه، وأن هناك مواطن ضعف أوسع وأعمق في إدارة الأمم المتحدة وتنظيمها لعملية تحويل أساليب تصريف الأعمال.
    Les tâches et les attributions des membres du Comité de pilotage n'ont pas été clairement définies et ils n'assurent pas la prise en charge des produits du projet, notamment la transformation des modes de fonctionnement. UN لم تُحدَّد الأدوار والمسؤوليات المناطة بأعضاء اللجنة التوجيهية بشكل واضح، وليس لديهم تحكم مباشر في النواتج المستهدفة للمشروع، بما في ذلك لا سيما تحويل أساليب تصريف الأعمال.
    Cette équipe a mis au point des outils comme Umoja NET pour instaurer un dialogue avec les parties prenantes et appuyer les activités de transformation des modes de fonctionnement. UN 36 - وقد استحدث فريق المشروع أدوات من قبيل شبكة أوموجا للتواصل مع أصحاب المصلحة ودعم أنشطة تحويل أساليب تصريف الأعمال.
    Nombre des problèmes rencontrés dans le cadre du projet qui auraient pu être évités trahissent des lacunes de gestion et de direction des opérations, ainsi que d'autres plus graves de gestion de la transformation des processus-métier. UN وكان من الممكن تفادي العديد من المشاكل التي صودفت، والتي تدل على وجود ضعف في إدارة المشاريع وتنظيمها، وعلى وجود مواطن ضعف أوسع وأعمق في قدرة المنظمة على إدارة وتنظيم عملية تحويل أساليب تصريف الأعمال.
    Bon nombre des problèmes rencontrés dans le cadre du projet auraient pu être évités et révèlent des faiblesses au niveau de sa gestion et de la direction des opérations, ainsi que des lacunes plus graves et plus étendues dans la gouvernance et la gestion de la transformation des processus-métier. UN وقد كان بالإمكان تفادي العديد من المشاكل التي صودفت، مما يدل على أن هناك ضعف في إدارة المشاريع وتنظيمها، فضلا عن مواطن ضعف أوسع وأعمق في قدرة الأمم المتحدة على إدارة وتنظيم عميلة تحويل أساليب تصريف الأعمال.
    Les fonctions et responsabilités du Comité de pilotage n'avaient pas été clairement définies et cet organe n'avait pas pris en charge certaines réalisations attendues, notamment la transformation des modes de fonctionnement. UN ولم يتم تحديد أدوار اللجنة التوجيهية ومسؤولياتها بشكل واضح، ولم تسند إليها ملكية أي من نواتج المشروع من قبيل تحويل أساليب تصريف الأعمال.
    transformation des modes de fonctionnement UN باء - تحويل أساليب تصريف الأعمال
    Le Comité a constaté qu'on ne sait pas trop qui assure la prise en charge ou assume la responsabilité des initiatives de transformation des modes de fonctionnement : UN 35 - ويرى المجلس أن هناك قدرا ضئيلا من الوضوح فيما يتعلق بملكية عملية تحويل أساليب تصريف الأعمال والجهة المسؤولة عنها، ولا سيما:
    c) L'équipe du projet n'a pas d'objectifs d'étape, de liste de produits ou de budget pour les activités de transformation des modes de fonctionnement. UN (ج) لم يحدد فريق المشروع أية معالم رئيسية أو نواتج مستهدفة، أو ميزانية لأنشطة تحويل أساليب تصريف الأعمال.
    b) Superviser la mise en œuvre des projets informatiques et des mécanismes de transformation des modes de fonctionnement dans toute l'Organisation; UN (ب) الإشراف على تنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعلى عمليات تحويل أساليب تصريف الأعمال في المنظمة ككل؛
    Le Comité considère que le rôle attribué au directeur général de l'informatique et des communications, tel qu'il est actuellement défini, ne confère pas les pouvoirs nécessaires pour piloter efficacement la transformation des modes de fonctionnement dans l'ensemble de l'Organisation et on ne voit pas très bien qui d'autre est responsable des activités correspondantes et doit rendre des comptes à leur sujet. UN ويرى المجلس أن دور كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات، بشكله الحالي، لا يشمل السلطة اللازمة لقيادة عملية تحويل أساليب تصريف الأعمال بنجاح في جميع أقسام المنظمة، وليس واضحا ما إذا كانت هناك جهة أخرى يمكن مساءلتها وتحميلها المسؤولية عن هذه الأنشطة.
    b) L'Administration devrait indiquer clairement comment elle entend gérer la transformation des modes de fonctionnement et incorporer des méthodes de travail plus efficaces et normalisées à l'échelle de l'Organisation; UN (ب) أن تبين الإدارة بوضوح النهج الذي ستتبعه لإدارة تحويل أساليب تصريف الأعمال وترسيخ ممارسات أكثر فعالية وتنسيقا للعمل في جميع أقسام المنظمة؛
    Même s'il est probable que la mise en application des normes IPSAS progressera plus rapidement que celle du PGI, il pense qu'il est toujours judicieux de combiner les activités de transformation des processus-métier pour ces deux grands projets. UN ولئن كان من المرجح أن يمضي تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قدما على نحو أسرع من تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة، فإن المجلس يرى، مع ذلك، أن هناك فائدة من الجمع بين أنشطة تحويل أساليب تصريف الأعمال في هذين المشروعين الرئيسيين.
    Le Comité réitère donc sa recommandation antérieure sur l'opportunité d'évaluer la possibilité de combiner les activités de transformation des processus-métier prévues dans le cadre des projets relatifs aux normes IPSAS et au PGI dans son deuxième rapport d'étape sur l'application de normes IPSAS (A/67/168). UN وبالتالي، يكرر المجلس في تقريره الثاني عن التقدم المحرز في تطبيق المعايير المحاسبية للقطاع العام (A/67/168) توصيته السابقة بشـأن تقييم جدوى الجمع بين أنشطة تحويل أساليب تصريف الأعمال من أجل تنفيذ نظامي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتخطيط موارد المؤسسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus