"تحويل مسار" - Traduction Arabe en Français

    • détournement
        
    • détournées
        
    • détournements de
        
    • détourner les
        
    • éviter
        
    • détourné
        
    • de détourner
        
    • les détournements
        
    :: Empêcher le détournement d'armes classiques au profit d'utilisateurs finals non autorisés; UN منع تحويل مسار الأسلحة التقليدية لتنتهي إلى أيدي مستخدمين نهائيين غير مرخص لهم؛
    Le détournement a commencé lorsque l'aide est arrivée à Waharan : une partie de cette aide a été volée plutôt que d'être distribuée à ceux qui en avaient besoin. UN ويبدأ تحويل مسار المساعدة عند وصولها إلى وهران: إذ يتعرّض جزء منها للسرقة بدلاً من تقديمه إلى من هم بحاجة إليه.
    Le traité contribuerait ainsi à prévenir le détournement d'armes classiques à des fins de commerce illicite et à promouvoir la transparence et la responsabilisation. UN وبذلك تساهم المعاهدة في منع تحويل مسار الأسلحة التقليدية إلى السوق غير المشروعة وفي تعزيز الشفافية والمساءلة.
    Des armes appartenant à des missions de maintien de la paix ont également été détournées. UN 14 - وقد تم أيضا تحويل مسار أسلحة تملكها بعثات حفظ السلام.
    De plus, lorsque la comptabilité ne répond pas aux normes, les pertes ou détournements de munitions risquent de passer inaperçus et, par conséquent, de ne pas faire l'objet de mesures correctives. UN وعلاوة على ذلك، فعندما تكون نظم الحصر دون المستوى القياسي، فيمكن أن تظل حالات فقدان أو تحويل مسار الذخيرة دون اكتشاف وبالتالي دون معالجة.
    Qui plus est, ces éléments armés n'hésitent pas à détourner les aides et fournitures humanitaires pour les besoins de la lutte armée, au détriment des civils à qui ces secours étaient destinés. UN وبالإضافة إلى ذلك، فكثيرا ما يتم تحويل مسار المعونة واللوازم الإنسانية إلى تلك العناصر المسلحة بدلا من المستفيدين المدنيين الموجهة إليهم.
    Le Groupe est convaincu que des pratiques de bonne gouvernance sont une mesure utile pour prévenir le détournement de fonds aux fins de l'acquisition d'armes. UN والفريق على اقتناع بأن ممارسات الحوكمة الرشيدة هي تدابير مفيدة في ردع محاولة تحويل مسار الأموال إلى شراء الأسلحة.
    :: Aptitude de l'État de transfert à faire tout ce qui est en son pouvoir pour lutter contre le détournement ou l'éviter; UN :: كون الدولة الناقلة قادرة على بذل كل ما في وسعها لمكافحة أو تفادي تحويل مسار الأسلحة؛
    Que les États coopèrent au traçage afin d'empêcher le détournement d'armes légères; UN ● أن تتعاون الدول في مجال التتبع لمنع تحويل مسار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Elle interdit le détournement de biens et de technologies soumis au régime de contrôle. UN وحظر تحويل مسار السلع والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة.
    :: Ordonne ou demande la conception, la construction, l'équipement et le financement d'installations destinées à l'exécution d'activités réglementées, à des fins de détournement, ou dissimule de telles installations. UN :: يصدر أمرا أو طلبا بتصميم منشآت مخصصة لأداء أنشطة خاضعة للوائح التنظيمية أو تشييدها أو تجهيزها بالمعدات أو تمويلها أو يقوم بإخفاء تلك المنشآت لأغراض تحويل مسار عملها.
    Le détournement des armes et munitions alimente l'instabilité nationale et régionale et menace la sécurité des États. UN ويغذي تحويل مسار الذخائر عدم الاستقرار على الصعيدين الوطني والإقليمي وباستطاعته أن يشكل تهديدا لأمن الدول.
    L'application de telles mesures permettrait d'éliminer les risques de détournement des navires vers la République fédérative de Yougoslavie en violation des sanctions. UN فتطبيق مثل هذه الاجراءات من شأنه أن يزيل إمكانية احتمال تحويل مسار الشحنات إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية انتهاكا للجزاءات.
    Le système intégré de garanties doit tenir compte des nouvelles technologies mises au point pour prévenir le détournement de matières nucléaires et la transformation d'installations nucléaires à des fins non pacifiques. UN وأضاف أنه يجب أن يأخذ نظام الضمانات المتكاملة في الحسبان التكنولوجيا الجديدة التي طُوِّرَت لمنع تحويل مسار المواد النووية، وكذلك منع تحويل المنشآت النووية إلى أغراض غير سلمية.
    50. Sensibilisation de la population sur le risque de détournement de ces produits ; UN 50- توعية السكان بخطر تحويل مسار هذه المنتجات.
    Il incombe aux États de veiller avec une particulière vigilance à ce que les exportations de valves de ce type ne soient pas détournées vers des activités interdites. UN وهي تقتضي من الدول تيقّظا خاصا لضمان عدم تحويل مسار الصادرات من هذه المواد إلى أنشطة محظورة.
    Dans certains Etats, l'absence de système de comptabilité et de protection physique correspondant aux normes internationales fait que de plus en plus de matières sensibles utilisables pour la fabrication d'armes sont détournées et font l'objet d'un trafic illicite. UN وفي بعض الدول، أدى عدم وجود نظام للمحاسبة ونظام للحماية البدنية يفيان بالمعايير الدولية الى زيادة تحويل مسار المواد الانشطارية الحساسة لصنع اﻷسلحة النووية والاتجار غير المشروع فيها.
    Cette non-réalisation des droits due aux détournements de fonds liés à la corruption est particulièrement apparente quand les États ne peuvent pas s'acquitter de l'obligation fondamentale minimum d'assurer la satisfaction de l'essentiel de chacun des droits. UN ويظهر انتهاك الحقوق بسبب تحويل مسار الأموال المتعلق بالفساد جلياً عندما يتعذر على الدول الوفاء بالتزاماتها الأساسية الدنيا إزاء كل حق من الحقوق.
    Le Comité note également avec préoccupation que la forte baisse du budget consacré aux secteurs de la santé et de l'éducation et le niveau de corruption élevé que connaît l'État partie continuent de détourner les ressources déjà limitées consacrées à la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء الانخفاض الشديد في الميزانية المخصصة لقطاعي الصحة والتعليم وتفشي الفساد، الذي يترتب عنه تحويل مسار الموارد المحدودة المتاحة لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    L'État partie doit veiller à ce que le budget destiné à la réforme agraire ne soit pas détourné de son objet; UN ويجب أن تضمن الدولة الطرف عدم تحويل مسار الميزانية المخصصة للإصلاح الزراعي؛
    Je vais essayer de détourner le courant de la source auxiliaire vers Turnmill. Open Subtitles سأحاول تحويل مسار الطاقة من المصدر المساعد لتعود إلى تيرميل
    Outre l'interdiction de transferts d'armes irresponsables, il comporte des dispositions détaillées sur la lutte contre les détournements d'armes vers les marchés illicites. UN وإضافة إلى حظر نقل الأسلحة دون الالتزام بروح المسؤولية، تتضمن المعاهدة أحكاما مفصلة عن منع تحويل مسار الأسلحة إلى أسواق الاتجار غير المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus