La Mission des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies et souhaite répondre aux notes verbales Nos 376 et 377 de cette dernière au sujet des restrictions imposées aux déplacements du personnel de certaines missions. | UN | تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة وتود أن ترد على مذكرتيها الشفويتين ٣٧٦ و ٣٧٧ المتعلقتين بفرض قيود على السفر. |
La Mission permanente de la République islamique d'Iran auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Chypre en sa qualité de Présidente du Comité des relations avec le pays hôte et a l'honneur de lui transmettre ce qui suit : | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لقبرص لدى الأمم المتحدة بصفتها رئيسة للجنة العلاقات مع البلد المضيف، وتتشرف ببيان ما يلي: |
Le Ministère des affaires étrangères présente ses compliments à la Mission diplomatique du Brésil et lui indique par la présente que le Gouvernement de la République considère inacceptable qu'elle tolère que soient lancés de ses locaux des appels publics à l'insurrection et à la mobilisation politique par M. José Manuel Zelaya Rosales, fugitif recherché par la justice hondurienne. | UN | تقدم وزارة الخارجية تحياتها إلى البعثة الدبلوماسية للبرازيل وتبلغها بموجبه أن حكومة الجمهورية لا تقبل تغاضيها عن استخدام مقرها من جانب السيد خوسيه مانويل زيلايا روزاليس، الهارب من العدالة الهندورية، لتوجيه نداءات علنية تدعو إلى التمرد والتعبئة السياسية. |
La Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation et souhaite l'informer du statut actuel de ses comptes bancaires diplomatiques à la Chase Manhattan Bank à New York et dissiper chez elle tout malentendu à cet égard. | UN | تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة وتود أن تخطر البعثة الدائمة بالمركز الحالي لحساباتها المصرفية الدبلوماسية لدى مصرف تشيس منهاتن في نيويورك، وأن تزيل أي تصورات خاطئة لدى البعثة الدائمة في هذا الصدد. |
La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique et souhaite se référer à la grave situation créée par l'interruption imminente de services bancaires à la représentation diplomatique cubaine auprès de l'Organisation. | UN | تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، وتود الإشارة إلى الوضع الخطير الناشئ عن قرب توقف الخدمات المصرفية المقدمة إلى التمثيل الدبلوماسي الكوبي لدى الأمم المتحدة. |
Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies et a l'honneur de se référer à la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/2006/35) ci-après, adoptée le 30 juillet 2006 : | UN | تهدي الأمانة العامة للأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة، وتتشرف بالإشارة إلى البيان الرئاسي التالي لمجلس الأمن (S/PRST/2006/35)، الذي اعتُمد في 30 تموز/يوليه 2006: |
Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies et a l'honneur de se référer à la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/2006/35) ci-après, adoptée le 30 juillet 2006 : | UN | تهدي الأمانة العامة للأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة للبنان لدى الأمم المتحدة، وتتشرف بالإشارة إلى البيان الرئاسي التالي لمجلس الأمن (S/PRST/2006/35)، الذي اعتُمد في 30 تموز/يوليه 2006: |
La Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste auprès de l'Organisation et, se référant à la note de cette dernière No 549 du 22 mars 2002 concernant l'avis d'intention de céder des créances privilégiées du fisc, tient à l'informer de ce qui suit. | UN | تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية لدى الأمم المتحدة وتود، بخصوص مذكرة الجماهيرية رقم 549 المؤرخة 22 آذار/مارس 2002 بشأن الإبلاغ عما يُعتزم من بيع امتيازات ضريبية، أن تطلعها على ما يلي: |
La Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies et, se référant à la note verbale de cette dernière en date du 6 février 2001, tient à dissiper une fois de plus les malentendus que l'application des restrictions imposées aux déplacements semble susciter pour la Mission permanente. | UN | تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة وبالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 6 شباط/فبراير 2001، تود أن توضح مرة ثانية الأمور التي يتبدى بشأنها من جانب البعثة الدائمة لكوبا سوء فهم فيما يتعلق بتطبيق القيود على السفر. |
La Mission permanente des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation et a l'honneur de se référer à la note verbale No 177 de cette dernière, en date du 14 avril 1998 (A/AC.154/316, annexe). | UN | تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تشير إلى مذكرتها رقم ٧٧١ المؤرخة ٤١ نيسان/أبريل ٨٩٩١ )A/AC.154/316، المرفق(. |
La Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de la République de Côte d'Ivoire auprès de l'Organisation et a l'honneur de se référer à la note verbale No 392MNU/5/CC que cette mission lui a adressée le 24 mars 1997 au sujet d'un incident survenu le 20 mars et concernant l'un de ses véhicules. | UN | تُهدي بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوت ديفوار لدى اﻷمم المتحدة وتتشرف باﻹشارة إلى المذكرة الشفوية اﻷخيرة رقم 392MNU/5/CC المؤرخة ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٧ بشأن واقعة تضمنت إحدى مركبات البعثة الدائمة حدثت في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧. |
La Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies et, se référant à la note No NV286 de cette dernière, datée du 8 juin 2000, tient à dissiper des malentendus quant à la manière dont la Mission permanente semble interpréter les restrictions imposées aux déplacements au sein de la communauté diplomatique des Nations Unies. | UN | تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة وتود، بالإشارة إلى مذكرة بعثة كوبا رقم NV286، المؤرخة 8 تموز/يوليه 2000، أن توضح ما لدى البعثة من سوء فهم بخصوص القيود المفروضة على سفر دبلوماسيي الأمم المتحدة. |
La Mission permanente de l'Inde auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de l'Afrique du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de Président du Mouvement des pays non alignés, et a l'honneur de se référer au Communiqué adopté par la Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à New York le 23 septembre 1999. | UN | تهدي البعثة الدائمة للهند لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها إلى البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى اﻷمم المتحدة، بوصفها رئيسة حركة عدم الانحياز، وتتشرف بأن تشير إلى البلاغ الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز في نيويورك يوم ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |
La Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies et tient à répondre aux préoccupations exprimées par cette dernière à propos de la manifestation qui a eu lieu devant les locaux de la Mission le dimanche 28 février. | UN | غراهام الوزير المستشار المعني بشؤون البلد المضيف تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة وتود أن ترد على الشواغل التي أعربت عنها بشأن المظاهرة التي حدثت أمام مقر البعثة يوم الأحد 28 شباط/فبراير. |
La Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation et tient à répondre aux préoccupations exprimées par la Mission permanente au sujet des trois manifestations supplémentaires qui se sont déroulées à l'extérieur des locaux de la Mission, les 18 et 27 mars et 1er avril 2010. | UN | تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة، وتود أن تتناول الشواغر التي أعربت عنها البعثة الدائمة بشأن المظاهرات الإضافية الثلاث التي حصلت خارج مبنى البعثة في 18 آذار/مارس، و 27 آذار/مارس و 1 نيسان/أبريل 2010. |
La Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente du Nicaragua auprès de l'Organisation des Nations Unies et se réfère à sa note MNI-190-2010 datée du 26 juin 2010. | UN | تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لنيكاراغوا لدى الأمم المتحدة وتشير إلى المذكرة الصادرة عن البعثة الدائمة لنيكاراغوا برقم 126-2010 MNI-LTN - والمؤرخة 26 حزيران/يونيه 2010. |
La Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation et se réfère à la note verbale qu'elle lui a adressée en date du 26 juillet 2006 en ce qui concerne une petite manifestation qui a eu lieu le vendredi 23 juillet 2010, d'abord devant la Mission permanente, puis sur Lexington Avenue. | UN | تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة وتشير إلى المذكرة الشفوية للبعثة الكوبية المؤرخة 26 تموز/يوليه 2010 بشأن تنظيم مظاهرة صغيرة بدأت أمام مقر البعثة الدائمة وانتقلت فيما بعد إلى الجانب الآخر من شارع لكسنتون، يوم الجمعة 23 تموز/يوليه 2010. |
La Mission permanente de l'État islamique d'Afghanistan auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de la République d'Ouzbékistan auprès de l'Organisation des Nations Unies et a l'honneur de se référer à la note No N 15569/94/10 de la Mission permanente de l'Ouzbékistan, datée du 17 octobre 1994, et de déclarer ce qui suit. | UN | تهدي البعثة الدائمة لدولة أفغانستان اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لجمهورية أوزبكستان لدى اﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تعرض ما يلي مشيرة إلى المذكرة المرقمة N15569/94/10 المؤرخة ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ والموجهة من البعثة الدائمة ﻷوزبكستان: |
La Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation et a l'honneur de se référer à la note verbale de cette dernière, en date du 25 février 1996 (voir A/AC.154/285, annexe). | UN | تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة وتشير إلى مذكرة بعثة كوبا الشفوية NV.169 المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٦ )A/AC.154/285، المرفق(. |
La Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation et a l'honneur de se référer à sa note No NV-671-A du 1er septembre 1996, concernant un retard dans l'admission du Deuxième Secrétaire de la Mission, M. Pedro Luis Pedroso Cuesta, sur le territoire des États-Unis à cette date. | UN | تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة وتشير إلى مذكرة البعثة الكوبية رقم NV-671-A المؤرخة ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بشأن التأخير في السماح بدخول السكرتير الثاني، بيدرو لويس بيدروسو كويستا، إلى الولايات المتحدة في ذلك التاريخ. |