"تحياته إلى اﻷمين" - Traduction Arabe en Français

    • présente ses compliments au Secrétaire
        
    Le Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et a l'honneur de se référer à l'Accord de 1948 entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale de la santé. UN يهدي المدير العام لمنظمة الصحة العالمية تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويشرفه أن يشير إلى الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٤٨.
    Le Représentant permanent de la Pologne auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui transmettre la communication ci-après émanant du Gouvernement polonais : UN يهدي الممثل الدائم لبولندا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بأن يحيل الرسالة التالية التي وردت من حكومة بولندا:
    Le Représentant permanent de la Bulgarie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui faire tenir la communication ci-après émanant du Gouvernement bulgare : UN يهدي الممثل الدائم لبلغاريا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بأن يحيل الرسالة التالية التي تلقاها من حكومة بلغاريا:
    l'Organisation des Nations Unies Le Représentant permanent du Danemark auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et a l'honneur de lui transmettre ci-joint les résolutions de la quatre-vingt-douzième Conférence interparlementaire qui a siégé à Copenhague. UN يهدي الممثل الدائم للدانمرك تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يوافيه بنتائج الدورة التي عقدها الاتحاد البرلماني الدولي في كوبنهاغن والتي تضمنت، في جملة أمور، قرارات المؤتمر الثاني والتسعين للاتحاد البرلماني الدولي.
    Le Représentant permanent du Royaume des Pays-Bas auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui transmettre les observations du Gouvernement du Royaume des Pays-Bas sur la création d'un tribunal international spécial chargé de poursuivre et de punir les auteurs de crimes de guerre dans l'ex-Yougoslavie. UN يهدي الممثل الدائم لمملكة هولندا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يقدم طيه ملاحظات حكومة مملكة هولندا بشأن إنشاء محكمة مخصصة دولية للمقاضاة والمعاقبة على جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    Le Bureau de liaison du Secrétariat général du Conseil de l’Union européenne auprès de l’Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l’Organisation et a l’honneur de lui faire tenir ci-joint les déclarations ci-après qui ont déjà été publiées en tant que documents du Conseil de sécurité : UN يهدي مكتب الاتصال لﻷمانة العامة لمجلس الاتحاد اﻷوروبي لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يحيل طيه البيانين التاليين اللذين سبق أن صدرا بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le Représentant permanent de la République de Corée auprès de l’Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l’Organisation et a l’honneur de demander l’admission de la République de Corée au Conseil exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. UN يهدي الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بالتقدم بطلب لضم جمهورية كوريا إلى عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Le Représentant permanent de l'Irlande auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui faire connaître les mesures prises par l'Irlande en application du paragraphe 3 de la résolution 1054 (1996) du Conseil de sécurité, en date du 26 avril 1996, concernant le Soudan. UN يهدي الممثل الدائم ﻷيرلندا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بإحاطته علما بالتدابير المتخذة امتثالا للفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٤٥ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن السودان.
    Le Représentant permanent de la République d'Ouzbékistan auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint la déclaration du Ministère des affaires étrangères de la République d'Ouzbékistan publiée le 14 octobre 1994 à Tachkent. UN يهدي الممثل الدائم لجمهورية أوزبكستان لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ويتشرف بأن يحيل إليه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٤١٩ بطشقند.
    Le Représentant permanent de l'Inde auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de l'informer que le Gouvernement indien a pris les mesures ci-après pour appliquer la résolution 883 (1993) du Conseil de sécurité : UN يهدي الممثل الدائم للهند لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بابلاغه أن حكومة الهند قد اتخذت اﻹجراءات التالية لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣(:
    Le Représentant permanent de l'Italie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et, conformément au paragraphe 13 de la résolution 841 (1993) du Conseil de sécurité, a l'honneur de l'informer de ce qui suit : UN يهدي الممثل الدائم لايطاليا لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف، عملا بالفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣(، بأن يزوده بالمعلومات التالية:
    Le Représentant permanent du Danemark auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de lui transmettre le texte de la déclaration faite par les ministres des affaires étrangères des pays nordiques lors de leur réunion tenue à New York le 25 septembre 1995 au sujet de la situation financière de l'ONU. UN يهدي الممثل الدائم للدانمرك لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يحيل إليه البيان الصادر عن وزراء خارجية بلدان الشمال اﻷوروبي في اجتماعهم المعقود في نيويورك يوم ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بشأن الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Le Représentant permanent de la Malaisie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le texte d'un rapport intitulé " Agenda for Action — the Way Forward " . UN يهدي الممثل الدائم لماليزيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يحيل طي هذا تقريرا بعنوان " خطة للعمل - الطريق إلى أمام " .
    La Mission permanente de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et, se référant à sa note datée du 15 mai 1996, dans laquelle il a demandé aux États de l'informer des mesures qu'ils auraient prises pour donner effet aux dispositions de la résolution 1054 (1996) du Conseil de sécurité en date du 26 avril 1996, a l'honneur de lui communiquer ce qui suit: UN يهدي الوفد الدائم لليونان لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة إلى مذكرته المؤرخة ٥١ أيار/مايو ٦٩٩١ التي طلب فيها ردا فيما يتعلق بتنفيذ أحكام قرار مجلس اﻷمن ٤٥٠١ )٦٩٩١(، المؤرخ ٦٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، يتشرف بإبلاغه ما يلي: - ليس للسودان أي تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في اليونان.
    Le Représentant permanent de la République de Lettonie présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et, se référant aux résolutions 1054 (1996), du 26 avril 1996, et 1070 (1996), du 16 août 1996, du Conseil de sécurité, a l'honneur de préciser ce qui suit : UN يهدي الممثل الدائم لجمهورية لاتفيا تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف، فيما يتعلق بقراري مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ و ١٠٧٠ )١٩٩٦( المؤرخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٦، باﻹفادة بما يلي:
    Le Représentant permanent de la Suède auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et, se référant à la résolution 1132 (1997) du Conseil de sécurité, du 8 octobre 1997, a l'honneur de l'informer des mesures suivantes, que la Suède a prises à l'égard de la Sierra Leone : UN يقدم الممثل الدائم للسويد لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويشرفه، باﻹشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ١٣٢١ )١٩٩٧( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أن يبلغ بالتدابير التالية التي اتخذتها السويد فيما يتعلق بسيراليون:
    Le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de la Thaïlande auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et, se référant à la résolution 1132 (1997) du Conseil de sécurité, en date du 8 octobre 1997, a l'honneur de l'informer que le Gouvernement thaïlandais a chargé les autorités thaïlandaises compétentes de donner effet aux dispositions de ladite résolution. UN يهدي القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لتايلند لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ٢٣١١ )٧٩٩١( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، يتشرف بأن يحيطه علما بأن حكومة تايلند أصدرت تعليمات للسلطات التايلندية المعنية بأن تمتثل ﻷحكام القرار المذكور.
    Le Représentant permanent du Portugal auprès de l’Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l’honneur d’appeler son attention sur les renseignements fournis par la Mission dans sa note verbale datée du 20 mai 1997 (A/52/152), conformément à l’alinéa e de l’Article 73 de la Charte des Nations Unies, lesquels demeurent valides. UN ١ - يُهدي الممثل الدائم للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بأن يوجه نظره إلى المعلومات التي قدمتها البعثة في مذكرتها الشفوية المؤرخة ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧ )A/52/152(، وفقا لما تقتضيه المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي لا تزال أحكامها سارية المفعول.
    DES NATIONS UNIES Le Représentant permanent de la Roumanie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et, en application du paragraphe 13 de la résolution 883 (1993) du Conseil de sécurité, a l'honneur de l'informer que des sanctions ont été imposées contre la Jamahiriya arabe libyenne par décision No 793 du Gouvernement roumain en date du 30 décembre 1993. UN يهدي الممثل الدائم لرومانيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بأن يبلغه، عملا بالفقرة ١٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣(، أن الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية قد وضعت موضع التنفيذ بموجب قرار الحكومة الرومانية رقم ٧٩٣ المؤرخ ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Le Représentant permanent du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le texte des mesures prises par le Gouvernement japonais Le texte de ces mesures peut être consulté au bureau S-3545. UN يهدي الممثل الدائم لليابان لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بأن يحيل طيه بيانا باﻹجراءات التي اتخذتها حكومة اليابان لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣( بشأن الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus