8. Observation : le Comité consultatif prend note que les contributions du secteur privé devraient atteindre le montant de 36 500 000 dollars en 2006. | UN | 8- ملاحظة: تحيط اللجنة الاستشارية علماً بأن مساهمات القطاع الخاص يُتوقع أن تبلغ 000 500 36 دولار في عام 2006. |
le Comité consultatif prend note de la restructuration proposée de la Division de l'appui à la mission et compte que le nouveau mode d'organisation améliorera l'efficience et l'efficacité de la prestation des services. | UN | تحيط اللجنة الاستشارية علماً باقتراح إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة، وهي على ثقة بأن الهيكل التنظيمي الجديد سيعزز الكفاءة والفعالية في تقديم الخدمات. |
le Comité consultatif prend note des économies auxquelles donneront lieu les remises accordées en cas de paiement rapide et prie la MINUAD d'en rendre compte dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice considéré. | UN | تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالوفورات المتوقعة نتيجة الحسوم المحصل عليها مقابل السداد المعجَّل وتطلب إلى العملية المختلطة الإبلاغ عن هذه الوفورات في تقرير الأداء ذي الصلة. |
le Comité consultatif prend note de la restructuration proposée de la Division de l'appui à la mission et compte que le nouveau mode d'organisation améliorera l'efficience et l'efficacité de la prestation des services. | UN | تحيط اللجنة الاستشارية علماً باقتراح إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة، وهي على ثقة بأن الهيكل التنظيمي الجديد سيعزز الكفاءة والفعالية في تقديم الخدمات. |
6. Observation : le Comité consultatif note qu'une ouverture de crédit de 3,35 millions de dollars est prévue pour la formation. | UN | 6- ملاحظة: تحيط اللجنة الاستشارية علماً برصد 3.35 ملايين دولار للتدريب. |
le Comité consultatif est conscient de la situation particulière de la MINUAD mais réaffirme cependant que la pratique consistant à souscrire des engagements durant le dernier mois de l'exercice budgétaire peut être le signe d'une gestion budgétaire défaillante (voir A/67/5 (Vol. | UN | تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالظروف الخاصة للعملية المختلطة، بيد أنها تكرر تأكيد رأي المجلس بأن الممارسة المتمثلة في إنشاء الالتزامات في الشهر الأخير من السنة المالية قد يكون مؤشراً على عدم الكفاءة في إدارة الميزانية (انظر (A/67/5 (Vol. |
le Comité consultatif prend note des économies auxquelles donneront lieu les remises accordées en cas de paiement rapide et prie la MINUAD d'en rendre compte dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice considéré. | UN | تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالوفورات المتوقعة نتيجة الحسوم المتحصل عليها مقابل السداد العاجل وتطلب إلى العملية المختلطة الإبلاغ عن هذه الوفورات في تقرير الأداء ذي الصلة. |
le Comité consultatif prend note de la restructuration proposée de la Division de l'appui à la mission et compte que le nouveau mode d'organisation améliorera l'efficience et l'efficacité de la prestation des services. | UN | تحيط اللجنة الاستشارية علماً باقتراح إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة، وهي على ثقة بأن الهيكل التنظيمي الجديد سيعزز الكفاءة والفعالية في تقديم الخدمات. |
le Comité consultatif prend note des mesures prises pour renforcer le dispositif de gouvernance du projet en application de la résolution 66/246 de l'Assemblée générale. | UN | 13 - تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالإجراءات المتخذة لتعزيز ترتيبات حوكمة المشروع استجابةً لقرار الجمعية العامة 66/246. |
A cet égard, le Comité consultatif prend note de l'information fournie sur l'Afghanistan dans les paragraphes 18 à 37 du rapport sur le Budget-programme annuel proposé pour 2003. | UN | وبهذا الخصوص تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالمعلومات المقدمة عن أفغانستان في الفقرتين 18 و37 من التقرير عن الميزانية البرنامجية السنوية المقترحة لعام 2003. |
le Comité consultatif prend note des informations qui lui ont été communiquées, mais il n'est pas convaincu que la charge de travail supplémentaire liée à la fourniture d'un appui au Bureau de l'Envoyé spécial justifie trois postes temporaires supplémentaires. | UN | وبينما تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالمعلومات المقدمة، فإنها غير مقتنعة بأن عبء العمل الإضافي لتقديم الدعم الفني لمكتب المبعوث الخاص يبرر أياً من الوظائف الثلاث الإضافية. |
28. le Comité consultatif prend note des initiatives relatives à la gestion des ressources humaines (décentralisation, nouvelles politiques des ressources humaines et organisation des carrières, notamment) évoquées aux paragraphes 651 à 660 du document A/AC.96/916. | UN | 28- تحيط اللجنة الاستشارية علماً بمبادرات إدارة الموارد البشرية مثل اللامركزية، وسياسات الموارد البشرية الجديدة، والتطوير الوظيفي، التي وردت مناقشتها في الفقرات من 651 إلى 660 من الوثيقة A/AC.96/916. |
À cet égard, le Comité consultatif prend note des efforts accomplis par la Division pour être mieux en phase avec les besoins des clients, en augmentant les possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالجهود التي بذلتها شعبة المشتريات لتصبح أكثر استجابة لاحتياجات الزبائن، بينما تتيح المزيد من فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
le Comité consultatif prend note des nombreuses activités entreprises et des progrès réalisés au titre des trois programmes stratégiques. | UN | 58 - تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالعديد من الأنشطة التي اضطُلع بها وبالتقدم المحرز في إطار البرامج الاستراتيجية الثلاثة. |
le Comité consultatif prend note des mesures de réduction des frais de voyage et compte qu'elles se traduiront à l'avenir par une réduction des prévisions budgétaires pour cet objet de dépense. | UN | 28 - تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالتدابير الرامية إلى خفض تكاليف السفر وتتوقع أن ينعكس أثر هذه التدابير في انخفاض تقديرات الميزانية مستقبلاً لسفر الموظفين. |
le Comité consultatif prend note des mesures d'austérité et d'efficacité et attend avec intérêt les informations quant à l'impact de ces mesures sur le prochain rapport budgétaire. | UN | 10 - تحيط اللجنة الاستشارية علماً بتدابير التقشف والكفاءة وتتطلع إلى تسلم معلومات عن تأثير هذه التدابير في تقرير الميزانية القادم. |
À ce stade, le Comité consultatif prend note des observations du Comité des commissaires aux comptes au sujet de la croissance de la part non financée des prestations dues à la cessation de service, y compris l'assurance maladie après la cessation de service, au PNUD, au FNUAP, à l'UNRWA et à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. | UN | 21 - وفي هذه المرحلة، تحيط اللجنة الاستشارية علماً بملاحظات المجلس بشأن ازدياد الجزء غير الممول من التزامات نهاية الخدمة، بما في ذلك التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان والأونروا والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية. |
le Comité consultatif prend note du rapport du Secrétaire général sur les résultats des travaux de la Commission paritaire de recours pour 2006 et 2007 et les statistiques sur l'issue des affaires et les travaux du Groupe des conseils (A/63/211). | UN | 35 - تحيط اللجنة الاستشارية علماً بتقرير الأمين العام عن أعمال مجلس الطعون المشترك والإحصاءات المتعلقة بحالة الفصل في القضايا وأعمال فريق تقديم المشورة خلال الفترة 2006 و 2007 (A/63/211). |
S'agissant des dépenses opérationnelles, le Comité consultatif note qu'un certain nombre de mesures sont envisagées pour faire face à l'augmentation sensible des coûts de location des aéronefs due à la hausse des prix du marché. | UN | 50 - وفيما يختص بالاحتياجات التشغيلية، تحيط اللجنة الاستشارية علماً بعدد من التدابير المقترحة استجابة للزيادة الحادة في تكاليف استئجار الطائرات نتيجة لارتفاع الأسعار السوقية. |
le Comité consultatif est conscient de la situation particulière de la MINUAD mais réaffirme cependant que la pratique consistant à souscrire des engagements durant le dernier mois de l'exercice budgétaire peut être le signe d'une gestion budgétaire défaillante (voir A/67/5 (Vol. | UN | تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالظروف الخاصة للعملية المختلطة، بيد أنها تكرر تأكيد رأي المجلس بأن الممارسة المتمثلة في إنشاء الالتزامات في الشهر الأخير من السنة المالية قد يكون مؤشراً على عدم الكفاءة في إدارة الميزانية (انظر (A/67/5 (Vol. |