"تحيط علما بأن" - Traduction Arabe en Français

    • noter que
        
    • note que
        
    • prend note du fait que
        
    • noter qu
        
    • Prendre note du fait que
        
    • note qu'
        
    • notant que
        
    • prendre acte de
        
    La Commission devrait donc recommander à l'Assemblée générale de noter que le solde du fonds de réserve s'établira à 31 331 900 dollars. UN وبالتالي يتعين على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بأن الرصيد الذي سيبقى في الصندوق سيبلغ 900 331 31 دولار.
    La Commission voudra peut-être noter que d'autres propositions concernant l'article 41 ont été faites à la fin de la session. UN ولعلّ اللجنة تودّ أن تحيط علما بأن اقتراحات أخرى بشأن المادة 41 قُدِّمت عند اختتام الدورة.
    note que le solde du fonds de réserve s'établit à 3 007 400 dollars. UN تحيط علما بأن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ 400 007 3 دولار.
    note que le solde du fonds de réserve s'établit à 19 427 000 dollars; UN تحيط علما بأن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ قدره ٠٠٠ ٤٢٧ ١٩ دولار؛
    1. prend note du fait que des contacts bilatéraux ont déjà été établis concernant cette affaire; UN 1 - تحيط علما بأن اتصالات ثنائية بشأن هذه المسألة قد تمت بالفعل،
    L'Assemblée générale, si elle approuve la recommandation du Comité consultatif, devrait noter qu'un montant de 31 200 dollars reste sur le fonds de réserve. UN وإذا ارتأت الجمعية العامة الأخذ بتوصية اللجنة الاستشارية، فينبغي أن تحيط علما بأن مبلغا قدره 200 31 دولار سيتبقى في صندوق الطوارئ.
    m) Prendre note du fait que les travaux concernant le onzième Supplément du Répertoire se poursuivent; UN (م) أن تحيط علما بأن العمل جار بشأن إعداد الملحق الحادي عشر للمرجع؛
    Elle souhaitera peut-être aussi noter que les ÉtatsUnis d'Amérique prennent actuellement des mesures en vue de la ratification de la Convention et recommander de nouveau à tous les États d'envisager d'y devenir parties. UN ولعلّ اللجنة تود أيضا أن تحيط علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية تتخذ خطوات للتصديق على اتفاقية المستحقات، ولعلّها تعاود توصية جميع الدول بالنظر في الانضمام إلى اتفاقية المستحقات.
    À cet égard, elle souhaitera peut-être noter que le Secrétariat a fait part de ses commentaires au Service-conseil pour l'investissement étranger (FIAS) de la Banque mondiale quant à une version révisée de l'Acte uniforme de l'OHADA portant organisation des sûretés, pour veiller à sa conformité avec le Guide. UN وفي هذا الصدد، لعلّ اللجنة تود أن تحيط علما بأن الأمانة قدمت إلى الدائرة الاستشارية المعنية بالمناخ الاستثماري التابعة للبنك الدولي تعليقات بشأن الصيغة المنقحة للقانون الموحَّد لتنظيم شؤون الأوراق المالية الذي أعدته منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا، بغية كفالة اتساقه مع الدليل.
    Le Comité voudra peut-être noter que l'État partie a une longue histoire de la lutte pour les droits de la femme, qui remonte à 1946. UN 126 - - وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بأن الدولة الطرف لها تاريخ طويل يرجع إلى عام 1946 فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Le Comité est également invité à noter que l'anémie et la malnutrition ont baissé grâce à l'accès des femmes et des enfants aux produits alimentaires de base à des prix abordables et aux interventions effectuées dans le secteur de santé. UN ويُطلب من اللجنة أيضا أن تحيط علما بأن الأنيميا وسوء التغذية انخفضا بين النساء والأطفال عن طريق الحصول على الأغذية الأساسية بأسعار ميسرة، وعن طريق تدخلات في قطاع الصحة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de noter que les termes < < équité > > et < < égalité > > ne sont pas synonymes ou interchangeables et peuvent prêter à confusion sur le plan théorique. UN 288 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحيط علما بأن مصطلحي " الإنصاف " و " المساواة " ليسا مترادفين أو متعاوضين وأن هذا الاستعمال قد يؤدي إلى خلط مفاهيمي.
    Elle souhaitera peut-être également noter que le commentaire précisera que le terme " compte bancaire " n'inclut pas les comptes tenus par des banques centrales ou des institutions de paiement, de compensation (clearing) et de règlement. UN ولعل اللجنة تود أيضا أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أن التعبير " الحساب المصرفي " لا يشمل الحسابات التي تمسكها المصارف المركزية أو مؤسسات الدفع أو المقاصة أو التسوية.
    117. Le Comité décide de recommander à l’Assemblée générale de prendre note que la séance plénière d’une journée destinée à marquer la fin de la Décennie des Nations Unies sur le droit international devrait être le 17 novembre 1999. UN 117 - قرر المكتب توصية الجمعية العامة بأن تحيط علما بأن الجلسة العامة التي ستكون مدتها يوما واحدا للاحتفال بانتهاء عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي ستعقد في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    note que le solde du fonds de réserve s’établit à 15 762 700 dollars Voir A/C.5/54/46. UN تحيط علما بأن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يبلغ ٧٠٠ ٧٦٢ ١٥ دولار)٩(؛
    d) note que la coopération entre les secteurs public et privé offre la possibilité d’accroître l’accès aux écotechnologies et le transfert de ces dernières; UN )د( تحيط علما بأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص تهيئ وسيلة للحصول على مزيد من التكنولوجيا السليمة بيئيا ونقلها؛
    4. note que la Commission a examiné, à sa septième session, un plan de discussion pour les réunions préparatoires régionales en vue du dixième Congrès; UN " ٤ - تحيط علما بأن اللجنة استعرضت في دورتها السابعة دليل مناقشة خاصا بالاجتماعات الاقليمية التحضيرية للمؤتمر العاشر؛
    4. note que la Commission a examiné, à sa septième session, un plan de discussion pour les réunions préparatoires régionales en vue du dixième Congrès; UN ٤ - تحيط علما بأن اللجنة استعرضت في دورتها السابعة دليل مناقشة خاصا بالاجتماعات اﻹقليمية التحضيرية للمؤتمر العاشر؛
    4. note que les changements approuvés par la Commission à son règlement intérieur pourraient permettre à toutes les parties d’assurer que leurs vues soient prises en compte à tous les stades de l’examen de toutes les questions; UN ٤ - تحيط علما بأن التغييرات التي أقرت اللجنة إدخالها على نظامها الداخلي يمكن أن تساعد جميع اﻷطراف على ضمان عرض آرائها خلال جميع مراحل النظر في جميع المسائل؛
    5. prend note du fait que le Comité permanent du Comité mixte a été prié d'examiner, à sa session de 1999, la situation des conjoints divorcés qui ne bénéficieraient pas du nouvel article proposé pour des raisons découlant des futures modalités d'application; UN ٥ - تحيط علما بأن اللجنة الدائمة للمجلس قد طُلب إليها أن تستعرض، في اجتماعها الذي سيعقد في عام ١٩٩٩، حالة اﻷزواج المطلقين الذين لن تشملهم المادة الجديدة المقترحة ﻷسباب تتصل بتطبيقها بأثر مستقبلي؛
    3. Si la Commission décidait de procéder de la sorte, elle pourrait également demander à l'Assemblée de noter qu'un solde de 1 362 800 dollars resterait disponible au fonds de réserve. UN ٣ - وإذا ما سارت اللجنة على النحو المبين أعلاه، فإن بإمكانها أيضا أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بأن رصيدا قدره ٨٠٠ ٣٦٢ ١ دولار سيتبقى في صندوق الطوارئ.
    22. note qu'un montant estimatif de 7 840 000 dollars sera financé au moyen des ressources extrabudgétaires de l'exercice biennal 20082009 ; UN 22 - تحيط علما بأن مبلغا يقدر بـ 000 840 7 دولار سيتم تمويله من موارد خارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2008-2009؛
    notant que le gouvernement du territoire accorde une grande importance à la formation et au perfectionnement de la main-d'oeuvre, UN وإذ تحيط علما بأن الحكومة تولي اهتماما كبيرا لتنمية القوى العاملة وتدريبها،
    1. L'Assemblée est invitée à prendre acte de la démission de M. Antonin Pařizek (République tchèque), membre de la Commission des finances, prenant effet le 14 mars 2006. UN 1 - يرجى من الجمعية أن تحيط علما بأن أنطونين باريتشيك (الجمهورية التشيكية) استقال من عضويته في اللجنة المالية اعتبارا من 14 آذار/مارس 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus