"تحيط علما بالجهود" - Traduction Arabe en Français

    • prend note des efforts
        
    • note les efforts
        
    • relevant les efforts
        
    • prend acte des efforts
        
    • Prendre note des efforts
        
    Elle prend note des efforts déployés pour améliorer la situation des pays non représentés ou sous-représentés, en soulignant que des progrès doivent être observés à tous les échelons, y compris aux postes de décision. UN وهي تحيط علما بالجهود المبذولة لتحسين وضع البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا أو غير الممثلة وتشدّد على أنه من المهـم إحراز تقدم على جميع المستويات، بما فيها وظائف صنع القرار.
    2. prend note des efforts appréciables faits à la trente-huitième session du Comité du programme et de la coordination pour rationaliser les méthodes et les procédures de travail du Comité dans le cadre de son mandat; UN ٢ - تحيط علما بالجهود القيمة التي بذلتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والثلاثين بهدف تحسين أساليب وإجراءات عمل اللجنة في إطار ولايتها؛
    5. L'Assemblée générale, consciente de l'importance que présente la protection des biens culturels en cas de conflit armé, prend note des efforts actuellement déployés pour faciliter la mise en oeuvre des instruments internationaux existant dans ce domaine. UN ٥ - إن الجمعية العامة، إذ تسلم بأهمية حماية الممتلكات الثقافية في حالة حدوث نزاع مسلح، تحيط علما بالجهود المبذولة حاليا لتيسير تنفيذ الصكوك الدولية في هذا الميدان.
    2. note les efforts appréciables faits à la trente-huitième session du Comité pour rationaliser les méthodes et les procédures de travail du Comité dans le cadre de son mandat; UN ٢ - تحيط علما بالجهود القيمة التي بذلتها اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين بهدف تحسين أساليب وإجراءات عملها في إطار ولايتها؛
    Tout en relevant les efforts faits par l’Etat partie, notamment l’ouverture d’un foyer spécial et la prise en charge de ces enfants sur le plan éducatif, il craint que ces mesures ne profitent pas à tous ceux qui en ont besoin. UN واللجنة إذ تحيط علما بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتوفير الخدمات لهؤلاء اﻷطفال، بما يشمل فتح دار خاصة وتوفير التعليم، تعرب أيضا عن قلقها الدائم إزاء عدم كفاية جميع تلك التدابير لنجدة كافة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    5. L'Assemblée générale, consciente de l'importance que présente la protection des biens culturels en cas de conflit armé, prend acte des efforts actuellement déployés pour faciliter la mise en oeuvre des instruments internationaux existant dans ce domaine. UN ٥ - إن الجمعية العامة، إذ تسلم بأهمية حماية الممتلكات الثقافية في حالة حدوث نزاع مسلح، تحيط علما بالجهود المبذولة حاليا لتيسير تنفيذ الصكوك الدولية في هذا الميدان.
    3. prend note des efforts déployés par le Représentant du Secrétaire général pour créer un cadre et promouvoir des stratégies propres à améliorer la protection des personnes déplacées dans leur propre pays et leur assurer une assistance et des possibilités de développement accrues; UN ٣ - تحيط علما بالجهود التي يبذلها الممثل لوضع إطار ولتعزيز الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين حماية اﻷشخاص المشردين داخليا ومساعدتهم وتنميتهم؛
    5. L'Assemblée générale, consciente de l'importance que présente la protection des biens culturels en cas de conflit armé, prend note des efforts actuellement déployés pour faciliter la mise en oeuvre des instruments internationaux existant dans ce domaine. UN ٥ - إن الجمعية العامة، إذ تسلم بأهمية حماية الممتلكات الثقافية في حالة حدوث نزاع مسلح، تحيط علما بالجهود المبذولة حاليا لتيسير تنفيذ الصكوك الدولية القائمة في هذا الميدان.
    5. L'Assemblée générale, consciente de l'importance que présente la protection des biens culturels en cas de conflit armé, prend note des efforts actuellement déployés pour faciliter la mise en oeuvre des instruments internationaux existant dans ce domaine. UN ٥ - إن الجمعية العامة، إذ تسلم بأهمية حماية الممتلكات الثقافية في حالة حدوث نزاع مسلح، تحيط علما بالجهود المبذولة حاليا لتيسير تنفيذ الصكوك الدولية القائمة في هذا الميدان.
    6. prend note des efforts déployés par le Programme alimentaire mondial et les Casques blancs pour coordonner les mécanismes d'intégration permettant de réaliser des actions communes au service de la sécurité alimentaire, dans le cadre de leurs accords généraux de 1998 ; UN 6 - تحيط علما بالجهود التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي وذوو الخوذ البيض من أجل تنسيق آليات التكامل التي تسمح بالعمل المشترك في إطار الأمن الغذائي، استنادا إلى اتفاقاتهما العامة لعام 1998؛
    97. prend note des efforts faits récemment au niveau régional pour promouvoir des pratiques de pêche responsables, y compris pour combattre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée ; UN 97 - تحيط علما بالجهود التي بذلت مؤخرا على المستوى الإقليمي لتعزيز ممارسات الصيد التي تتسم بالمسؤولية، بما في ذلك مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
    93. prend note des efforts faits récemment au niveau régional pour promouvoir des pratiques de pêche responsables, ainsi que pour combattre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée ; UN 93 - تحيط علما بالجهود التي بذلت مؤخرا على المستوى الإقليمي لتعزيز ممارسات الصيد التي تتسم بالمسؤولية، بما في ذلك مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
    10. prend note des efforts que fait l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est pour tenir des réunions avec d'autres organisations régionales en marge des sessions de l'Assemblée générale en vue de promouvoir la coopération en faveur du multilatéralisme ; UN 10 - تحيط علما بالجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعقد اجتماعات مع منظمات إقليمية أخرى على هامش دورات الجمعية العامة لتعزيز التعاون على دعم تعددية الأطراف؛
    93. prend note des efforts faits récemment au niveau régional pour promouvoir des pratiques de pêche responsables, ainsi que pour combattre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée ; UN 93 - تحيط علما بالجهود التي بذلت مؤخرا على المستوى الإقليمي لتعزيز ممارسات الصيد التي تتسم بالمسؤولية، بما في ذلك مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
    63. prend note des efforts déployés pour accroître la mobilisation du public en faveur du rôle de la Déclaration et du Programme d'action de Durban dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, et la participation des parties concernées à l'application de ces textes; UN 63 - تحيط علما بالجهود الرامية إلى زيادة التأييد العام لدور إعلان وبرنامج عمل ديربان في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وبمشاركة الجهات المعنية في إعمالها؛
    6. prend note des efforts déployés par le Programme alimentaire mondial et les Casques blancs pour se doter de dispositifs d'intégration qui leur permettent de réaliser des actions communes au service de la sécurité alimentaire, dans le cadre de leur accord général de 1998; UN " 6 - تحيط علما بالجهود التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي وذوو الخوذ البيض من أجل تنسيق آليات التكامل التي تتيح الاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجال الأمن الغذائي، استنادا إلى اتفاقاتهما العامة لعام 1998؛
    7. prend note des efforts déployés par le Programme alimentaire mondial et les Casques blancs pour se doter de dispositifs d'intégration qui leur permettent de réaliser des actions communes au service de la sécurité alimentaire, dans le cadre de leur accord général de 1998; UN 7 - تحيط علما بالجهود التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي وذوو الخوذ البيض من أجل تنسيق آليات التكامل التي تتيح الاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجال الأمن الغذائي، استنادا إلى اتفاقاتهما العامة لعام 1998؛
    7. prend note des efforts déployés par le Programme alimentaire mondial et les Casques blancs pour se doter de dispositifs d'intégration qui leur permettent de réaliser des actions communes au service de la sécurité alimentaire, dans le cadre de leurs accords généraux de 1998 ; UN 7 - تحيط علما بالجهود التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي وذوو الخوذ البيض من أجل تنسيق آليات التكامل التي تسمح بالعمل المشترك في إطار الأمن الغذائي، استنادا إلى اتفاقاتهما العامة لعام 1998؛
    L'Indonésie note les efforts déployés par le Secrétaire général pour présenter les budgets d'opérations de maintien de la paix selon la méthode axée sur les résultats. UN 17 - وأضافت أن إندونيسيا تحيط علما بالجهود التي يبذلها الأمين العام لتقديم ميزانيات عمليات حفظ السلام وفق المنهجية القائمة على النتائج.
    Tout en relevant les efforts faits par l’État partie, notamment l’ouverture d’un foyer spécial et la prise en charge de ces enfants sur le plan éducatif, il craint que ces mesures ne profitent pas à tous ceux qui en ont besoin. UN واللجنة إذ تحيط علما بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتوفير الخدمات لهؤلاء اﻷطفال، بما يشمل فتح دار خاصة وتوفير التعليم، تعرب أيضا عن قلقها الدائم إزاء عدم كفاية جميع تلك التدابير لنجدة كافة اﻷطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع.
    4. prend acte des efforts que déploie le Secrétaire exécutif pour poursuivre la redynamisation et la réforme de son administration et pour rationaliser les fonctions du secrétariat afin d'appliquer pleinement les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection et pour les aligner sur le plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention; UN " 4- تحيط علما بالجهود التي يبذلها الأمين التنفيذي للاتفاقية لمواصلة تجديد وإصلاح الأمانة من الناحية الإدارية ومواءمة مهامها من أجل تنفيذ كامل توصيات وحدة التفتيش المشتركة وجعلها تتماشى مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛
    a) Prendre note des efforts entrepris pour surmonter les difficultés que rencontre le Secrétariat pour mettre à jour les deux publications; UN )أ( أن تحيط علما بالجهود المبذولة لمواجهة الصعوبات التي تصادفها اﻷمانة العامة في إصدار المنشورين مستكملين في موعدهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus