"تختبئ" - Traduction Arabe en Français

    • se cache
        
    • te caches
        
    • caché
        
    • se cachent
        
    • te cachais
        
    • se cacher
        
    • se cachait
        
    • te cache
        
    • te cacher
        
    • te caches-tu
        
    • cachée
        
    • cachiez
        
    • se cachant
        
    • vous cachez
        
    • abriter
        
    Tommy et moi pensons que la fille perturbée se cache dans une cabane ici. Open Subtitles تومي و أنا نعتقد بأن صاحبة المشكلة تختبئ في مقصورة هناك
    Tu te caches derrière une méthode obsolète de commentaires ? Open Subtitles أن تختبئ خلف طريقة ردود الفعل المجهولة ؟
    Ou peut être que tu as caché le vrai Vincent Keller depuis trop longtemps. Open Subtitles أو ربما كنت فقط تختبئ فنسنت كيلر الحقيقي لفترة طويلة جداً
    Il faut un chirurgien de la main, qui sait où nerfs, artères et tendons se cachent. Open Subtitles لا,يجب أن يتم تخييطها بواسطة جراح يد يعرف أين تختبئ الأعصاب والشرايين والأوتار
    Quand je t'ai rencontré, caché derrière tes livres, j'ai su que tu te cachais. Open Subtitles عندما التقيتك أول مرة، منكبًا على كتبك، عرفت أنك كنت تختبئ.
    Derrière cet arbre, elle a do se cacher, vers 6 ans. Open Subtitles كانت تختبئ خلف هذه الشجرة في عمر الست سنوات
    L'incident s'est produit après qu'elle eut été repérée alors qu'elle se cachait dans un bâtiment de l'université. UN ووقع الحادث عندما عثر الرجال عليها تختبئ في مبنى إحدى الكليات.
    C'est lui qui botte des fesses, et c'est toi qui te cache derrière le bar. Open Subtitles هذا هو يقاتل وهذا أنت تختبئ وراء القضبان
    T'as pas pu te cacher, Johnny ! Personne nous échappe ! Open Subtitles لا تستطيع أن تختبئ جوني لا أحد يختفي منا
    Je sais que le détective de mon père pense que Mary se cache quelque part dans ce quartier mais ça ne veut pas dire que tu peux terroriser les résidents. Open Subtitles أنا أعلم أن مخبر أبي يعتقد أن ماري تختبئ في مكان ما في هذا الحي ولكن هذا لا يعني أن تروعي السكان
    Je dois faire quelque chose dès que je trouverai là où ma soeur se cache. Open Subtitles عليّ القيام بعمل حالما أعرف أين تختبئ أختي
    Au moins, on doit savoir où cette reine se cache. Open Subtitles على أقل تقدير علينا اكتشاف أين تختبئ هذه الملكة
    Je trouve ignoble que tu te caches derrière ma gamine! Open Subtitles كما أنه يثير اشمئزازي كيف تختبئ وراء طفلتي.
    Pour la même raison pour laquelle tu as créé ce bar nostalgique pour écrire ton chef d'œuvre : tu te caches. Open Subtitles لسبب ذاته الذي بنيت به هذه الحانة لكتابة تحفتك الفنية بها إنك تختبئ
    Comment il est censé se fier à toi si tu te caches dans les murs ? Open Subtitles كيف يفترض أن أثق بكَ وأنت تختبئ فى الجدران ؟
    Ils bénéficieraient de l'appui de certains éléments de l'ex-Séléka qui se cachent parmi la population musulmane locale. UN وأفيد بأنهم يتمتعون بدعم بعض عناصر ائتلاف سيليكا السابق التي تختبئ وسط السكان المسلمين المحليين.
    Tu te cachais de Tobby Mansey tu avais peur qu'il te démolisse à jamais. Open Subtitles كنت تختبئ من تومي مانزي عندما كان يريد التخلص منك نعم.
    Et une fois que les secrets sont sur la table, on n'a plus besoin de se cacher derrière eux. Open Subtitles , و عندما تكون أسرارك تم البوح به ليس عليك أن تختبئ خلفها بعد الآن
    On pourrait lui demander si elle ne se cachait pas quelque part comme un menteur qui ment. Open Subtitles حسنٌ, يمكننا سؤالها إذا لم تكن تختبئ في مكانٍ ما ككاذبة كبيرةٍ
    C'est magnifique, mais c'est too much, tu te cache derrière toute cette fantaisie. Open Subtitles أنت تختبئ خلف هذا الخيال .تخلص منه فأنت لا تحتاجه
    Tu cours toujours te cacher sur ton toit, comme un gamin. Open Subtitles ثم تهرب كفتى بالثانية عشرة و تختبئ بالسطح كعادتك
    Salut, c'est Carmen. Sous quel rocher te caches-tu ? Open Subtitles أهلا أنا كارمن ما الشيء العظيم الذي تختبئ تحته؟
    Elle était cachée parmi les Terrestres, avec une Créature Obscure. Lâche. Open Subtitles وكانت في لياجيو مع دون ورلدير، تختبئ بين البشر
    Vous cachiez votre identité depuis que nous nous sommes rencontrés. Open Subtitles كنت تختبئ منذ تلك اللحظة التي التقينا
    Je m'imaginais une petite de 5 ans se cachant derrière la robe de sa mère. Open Subtitles رأيت في ذهني طفلة تبلغ من العمر خمس سنوات تختبئ خلف ثوب والدتها
    Ne vous cachez pas derrière votre avocat et aidez-nous. Open Subtitles ماذا عن ألا تختبئ وراء محاميك وتساعدنا في هذا الأمر ؟
    Sinon elle devient, ce que j'appellerais un < < souverainisme > > , un abus de la souveraineté pour s'abriter et fuir ses devoirs. UN وإلاّ ستصبح ما أسميه بفرض السيادة، سوء استعمال للسيادة التي تختبئ وراءها وتتهرب من واجباتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus