Si une femme veut disparaître mon pote. C'est ce qu'elle fait. | Open Subtitles | إذا أرادت المرأة أن تختفي فإنها تستطيع القيام بذلك |
Car je crois que si tu presses ce bouton, cette bombe va exploser et tu vas disparaître à jamais. | Open Subtitles | لأني أظن ،لو ضغطت هذا الزر سوف تفجر القنبلة وسوف تختفي للابد ،وليس أنت فقط |
C'est le temps qu'il te faut pour disparaître à nouveau ? | Open Subtitles | هل هذا كلّ ما أملكه قبل أن تختفي مجدداً؟ |
La vitesse nouvelle avec laquelle certains emplois disparaissent tandis que d'autres sont créés appelle des mécanismes d'adaptation plus rapides. | UN | وأكد أن السرعة الجديدة التي تختفي بها حاليا بعض الوظائف وتُنشأ بها وظائف أخرى تقتضي آليات أسرع للتكيف. |
Et je vois bien que mes affaires ont disparu ! | Open Subtitles | بالإضافة لأنني بإمكاني أن أرى جميع مقتنياتي تختفي |
:: Toutes les deux semaines en moyenne, une langue disparaît. | UN | :: في المتوسط، تختفي لغة واحدة كل أسبوعين. |
Je suis sûre que tu as fait disparaitre des femmes ici. | Open Subtitles | حسناً، أنا متأكدة أنك جعلت بعض النساء تختفي هنا. |
Ils l'ont enlevée après qu'elle ait fait disparaître ma tante Barbara. | Open Subtitles | أخذوا لها بعيدا بعد أن جعل عمتي باربرا تختفي. |
donc il veut la faire disparaître avant la naissance du bébé. | Open Subtitles | حتى انه يريد أن تختفي راشيل قبل الطفل المولود. |
J'ai besoin de 50 000$ pour pour faire disparaître les charges. | Open Subtitles | أريد 50.000 دولار لجعل التهم تختفي في مهب الريح. |
Bien, je vais te conduire à l'aéroport et tu vas disparaître. | Open Subtitles | حسناً ، سوف انزلك الى المطار عندها سوف تختفي |
J'avais posé mon appareil ici. Il n'a pas pu disparaître. | Open Subtitles | هنا فقدت الكاميرا، لا يمكن أن تختفي هكذا |
Tu étais supposée disparaître il y a des mois de ça. | Open Subtitles | لقد كان يُفترض بكِ أن تختفي منذ أشهرٍ مضت. |
Il y avait donc peu de chances que les pressions migratoires disparaissent, même en cas de libéralisation totale des échanges. | UN | وليس من المحتل، بناء على ذلك، أن تختفي ضغوط الهجرة، حتى إذا تحقق التحرير التام للتجارة. |
Enfin, il faut du temps pour que les séquelles de la participation passée aux missions en Bosnie, au Rwanda et en Somalie disparaissent. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من الوقت، في نهاية المطاف، كيما تختفي آثار المشاركة في بعثات البوسنة ورواندا والصومال. |
Une cassette a disparu. Les cassettes ne disparaissent pas toutes seules. | Open Subtitles | لقد اختفى شريطي، والشرائط لا تختفي من تلقاء نفسها. |
Dans une société libre, le désir de prendre des mesures extrêmes disparaît en grande partie. | UN | وفي المجتمع الحر، تختفي إلى حد بعيد الرغبة في اتخاذ تدابير متطرفة. |
Très bien, quand tu es un voyageur dans le temps tu dois rester invisible, tu dois disparaitre pour ne pas causer de ravages sur l'histoire. | Open Subtitles | حسن ، حين تكون مسافرا عبر الزمن عليك أن تبقى غير مرئي عليك أن تختفي كي لا تسبب دمارا للماضي |
Quand tu disparais pendant 1 an, tu perds ton argent. | Open Subtitles | حسناً، أنت تختفي لسنة ثم تعود لمصادرة أموالك؟ |
Nous pourrions réfléchir à une autorisation générale pour faire en sorte que si une telle situation devait se reproduire et être confirmée le paragraphe pertinent disparaisse. | UN | وقد نفكر في تفويض عام حتى تختفي الفقرة ذات الصلة في حالة نشوء حالة كهذه ثانية والتأكد منها. |
Nos rivières polluées, nos sols érodés et nos forêts en voie de disparition le prouvent lamentablement. | UN | ويتمثل البرهان الذي يؤسف له في اﻷنهار الملوثة والتربة المتآكلة وغاباتنا التي تختفي بسرعة. |
Ce n'est pas en se détournant des conflits et de la souffrance humaine que les problèmes disparaîtront. Au contraire, ils s'intensifieront. | UN | وإذا نظرنا إلى الجهة الأخرى، عندما نواجه بصراعات ومعاناة إنسانية، فإن المشاكل ستزداد، ولن تختفي. |
Les déséquilibres économiques et structurels peuvent être surmontés s'il existe une volonté politique. | UN | ان أوجه عدم التوازن الاقتصادية والهيكلية يمكن أن تختفي إذا ما وجِدت اﻹرادة السياسية اللازمة. |
L'hostilité suscitée par ces conflits ne disparaîtra pas du simple fait que nous déclarons qu'elle appartient au passé, et la compréhension ne va pas surgir à la simple évocation du mot trêve. | UN | فالعداوة التي تشعل هذه الصراعات لن تختفي ﻷننا نقول هذا؛ ولا يمكننا أن نستحضر التفاهم بتعويذة سحرية. |
On peut se cacher derrière un sourire aguicheur ou une canne. | Open Subtitles | أوه يمكنك أن تختفي وراء الابتسامة الجذابة أو عصا |
Un incendie ! disparaissez pour toujours. | Open Subtitles | بسرعة، هناك حريق يجب أن تختفي إلى الأبد |
Je ne voulais pas partir sans te dire au revoir. | Open Subtitles | لم أكن أرغب في أن تختفي من جديد القول وداعا. |