"تخرجني من" - Traduction Arabe en Français

    • sortir de
        
    • sortir d'
        
    • me sortes de
        
    C'est celle que j'attendais pour sortir de ce putain de bureau d'avocats. Open Subtitles هذه هي الصفقة التي كنت بانتظار أن تخرجني من مكتب المحاماة اللعين ذاك
    Une fiction qui nous perdra tous les deux, à moins que tu me laisses sortir de ce putain de truc ! Open Subtitles خيال سيقتل كلينا ما لم تخرجني من هذا الشيء
    Alors qu'y a-t-il de si important qui vous a conduit à me sortir de ma cachette ? Open Subtitles إذاً ماهو الشيء المهّم للغاية الذي جعلك تخرجني من خفائي ؟
    Soit vous me laissez sortir d'ici, soit je continue à tirer la chasse jusqu'à ce que je me noie ! Open Subtitles اما ان تخرجني من هنا والا فسأظل اطلق الماء في هذا المرحاض الى ان اغرق نفسي
    Tu ne me connais pas, je ne te connais pas, mais c'est ton boulot de me faire sortir d'ici. Open Subtitles أنت لا تعرفني ، و أنا لا أعرفك لكن عملك هو أن تخرجني من هنا
    - Faut que tu me sortes de là. Open Subtitles يجب ان تخرجني من هذه الورطة تشارلي ..
    Me sortir de la baignoire où je me taille les veines ? Open Subtitles تخرجني من حوض الاستحمام بينما أقطع شراييني؟
    Tu dois me sortir de là avant que mon tour n'arrive. Open Subtitles عليك أن تخرجني من هنا قبل أن يأتي دوري
    Tu dois me faire sortir de là, le plus vite que possible. Open Subtitles يجب أن تخرجني من هنا بأقصى سرعة بشرية ممكنة
    Tu ne me connais pas, je te connais pas, mais c'est ton boulot de me sortir de là. Open Subtitles لا تعرفني ، و لا أعرفك لكن مهمتك أن تخرجني من هنا
    Tu as de l'argent, je le sais. Tu devras me sortir de là et me payer un voyage pour rétablir mon harmonie. Open Subtitles يجب أن تخرجني من هنا و ترسلني في رحلة لإستعادة تناغمي
    Tu dois me sortir de là avant que je me retrouve embarqué dans ce merdier. Open Subtitles يجب ان تخرجني من هذا سوف أقع في خضم هذا المستنقع
    - Tu dois me sortir de là maintenant. Open Subtitles ـ يجب أن تخرجني من هذا الأمر ـ يجب أن أخرجك من هذا الأمر؟
    Je me demandais... quand tu essayais de me faire sortir de mon souvenir... que voulais-tu dire en disant que je ne pouvais pas t'aider en restant coincée là-dedans ? Open Subtitles -كنت اتسائل عندما كنت تحاول أن تخرجني من الدمج من ذاكرتي
    J'aurais jamais cru être contente de voir cette moustache. Il faut me sortir d'ici. Open Subtitles لم احسب ابدا انني سأسعد برؤية هذا الشارب لابد ان تخرجني من هنا
    Vous me faites sortir d'ici, et je vous explique tout, d'accord ? Open Subtitles ,أنت تخرجني من هنا وسأشرح لك كل شي , حسناً ؟
    Ce combat et un peu d'ingéniosité égoïste va me sortir d'ici. Open Subtitles هذا الصراع وقليل من براعة الانانيه سوف تخرجني من هنا
    À moins de me faire sortir d'ici, on n'a rien à se dire. Open Subtitles ما لم يكن باستطاعتك أن تخرجني من هنا، ليس هناك أي شيء لنتحدث بشأنه
    Pensez-vous vraiment que dire la vérité va me sortir d'ici ? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أن قول الحقيقة سوف تخرجني من هنا ؟
    Vous devez me sortir d'ici immédiatement. Open Subtitles إنّهم مخابيل، عليك أن تخرجني من هنا على الفور
    - Faut que tu me sortes de là. Open Subtitles يجب أن تخرجني من هنا - ما الأرقام الآن ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus