"تخرج من هنا" - Traduction Arabe en Français

    • sortir d'ici
        
    • partir d'ici
        
    • sortiras d'ici
        
    • en aller
        
    • hors d'ici
        
    • sortes d'ici
        
    • tu sors d'ici
        
    • le camp d'ici
        
    • vous sortez d'ici
        
    Tout ce qu'il faut faire, c'est sortir d'ici vivant, et le reste, c'est de la blague. Open Subtitles كل ما عليك هو أن تخرج من هنا كل شئ حزين هنا ..
    C'est ta chance de quitter cet endroit, de sortir d'ici pour de bon. Open Subtitles هذه هي فرصتك لمغادرة هذا المكان كي تخرج من هنا للأبد
    Vous croyez que je vous laisserais sortir d'ici avec autant de fric ? Open Subtitles هل تظن انى لادعك تخرج من هنا بكل هذه النقود؟
    Tu penses qu'ils te laisseront partir d'ici ? Open Subtitles أتعتقد أنهم سيتركونك تخرج من هنا ببساطة؟
    Quand tu sortiras d'ici, on le célébrera, sandwiches, et tout ce que tu veux. Open Subtitles عندما تخرج من هنا سوف نحتفل ، سنتناول شطائر وأيّا ما تريده
    Comment des dossiers peuvent sortir d'ici ? Open Subtitles أنا لا أفهم كيف لتلك الملفات أن تخرج من هنا
    Tu dois sortir d'ici et te faire aider. Open Subtitles أنت تحتاج لأن تخرج من هنا, و عليك الحصول على مساعدة متخصصة.
    Tu penses vraiment qu'ils vont te laisser sortir d'ici ? Open Subtitles بصراحة، هل تعتقد بانهم سيتركونك تخرج من هنا في يوم ما؟
    Si vous voulez sortir d'ici, Quinn Mallory, il faut me donner plus d'informations que votre nom. Open Subtitles لو أنك تتوقع لأن تخرج من هنا أبداً يا كوين مالوري فيسكون عليك أن تمنحني معلومات بسيطة إضافية أكثر من مجرد إسمك
    Tu devrais sortir d'ici. Va te promener. Tu le mérites. Open Subtitles يجب أن تخرج من هنا إذهب للتمشي, تحتاج لذلك
    Tu peux sortir d'ici comme un suspect dans une affaire capitale. Ils le flaireront dans la seconde. Open Subtitles يمكنك أن تخرج من هنا كمتهم في جريمة كبيرة، وسيعرفون ذلك في الحال
    Comment a-t-elle pu sortir d'ici et personne ne le remarque ? Open Subtitles كيف يمكن ان تخرج من هنا دون ان يلحظها أى أحد؟
    Mais tu dois partir d'ici. Tu dois prendre soin de ma fille. Open Subtitles ،ولكن يجب أن تخرج من هنا يجب أن تعتني بابنتي الصغيرة
    Super, mais je vous en prie, vous devriez partir d'ici. Open Subtitles عظيم . أهلاً و سهلاً لكن إذا لم تمانع من الأفضل أن تخرج من هنا
    Va falloir faire bien mieux la prochaine fois que tu veux partir d'ici. Open Subtitles سيكون عليك ان تبذل مجهود اكبر فى المره القادمه هل تريد ان تخرج من هنا
    Et quand tu sortiras d'ici, il faudra te trouver un travail honnête pour moi et notre enfant. Open Subtitles و عندما تخرج من هنا عليك أن تحصل على عمل و تؤمن عيشة شريفة لي و لطفلك
    Tu ferais mieux de t'en aller. On se reverra dans une demi-heure. Une demi-heure? Open Subtitles من الأفضل أن تخرج من هنا سأراك لاحقا بعد نصف ساعة
    Alors tu ferais mieux de bouger tes fesses hors d'ici. Open Subtitles إذًا فيجدر بك أن تخرج من هنا سالم.
    T'es qu'un putain de fils de pute, et je veux que tu sortes d'ici maintenant. Open Subtitles أنت وغد معتوه و أريدك أن تخرج من هنا الآن
    Et quand tu sors d'ici, il y a un restaurant de tacos pour tenir ton business pendant des années. Open Subtitles وعندما تخرج من هنا هناك مكان لتاكو على الزاوية التي لها مجوهرات بما فيه الكفاية لإبقائك في العمل لسنوات
    Tu vas faire demi-tour et ficher le camp d'ici. Open Subtitles سوف تستدير و تخرج من هنا الأن.
    Et je vais m'assurer que vous sortez d'ici en tant qu'homme libre. Open Subtitles وسأعمل جاهدة على أن تخرج من هنا رجلا حرا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus