"تخزين أو" - Traduction Arabe en Français

    • stocker ou
        
    • conservation ou
        
    • au stockage ou
        
    • de stockage ou
        
    • entreposés ou
        
    • entreposage ou
        
    • du stockage ou
        
    A compter de cette date, il est interdit de vendre, stocker ou utiliser l'endosulfan comme pesticide. UN واعتباراً من ذلك التاريخ، صار محظوراً بيع أو تخزين أو استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات.
    :: Mettre au point, produire, acquérir de quelque manière que ce soit, stocker ou conserver des armes chimiques; UN :: صنع أو إنتاج أو خلاف ذلك شراء أو تخزين أو الاحتفاظ بالأسلحة الكيميائية؛ أو
    A compter de cette date, il est interdit de vendre, stocker ou utiliser l'endosulfan comme pesticide. UN واعتباراً من ذلك التاريخ، صار محظوراً بيع أو تخزين أو استخدام الإندوسولفان كمبيد للآفات.
    i) Renforcer le respect de la Convention au plan interne et empêcher la mise au point, la fabrication, le stockage, l'acquisition d'une autre manière, la conservation ou l'emploi d'armes biologiques ou à toxines dans les conflits armés, à des fins hostiles, ou dans le cadre d'activités terroristes ou criminelles; UN `1` تعزيز الامتثال للاتفاقية محلياً ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو حفظ أو استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية في النـزاعات المسلحة لأغراض عدوانية أو في نشاط إرهابي أو إجرامي؛
    La République des Îles Marshall n'est pas associée à la production, à l'utilisation, au stockage ou au transport d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques. UN الـــــرد: لا يوجد في جمهورية جزر مارشال أي إنتاج أو استعمال أو تخزين أو نقل لأسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية.
    Toute activité de mise au point, de fabrication, de stockage ou d'emploi d'armes de destruction massive procède de décisions et d'actes de personnes - responsables, hommes d'affaires, experts en armements ou terroristes. UN إن أي تطوير أو إنتاج أو تخزين أو استخدام لأسلحة الدمار الشامل إنما ينجم عن قرارات وأعمال يقوم بها أفراد، سواء كانوا موظفين، أو رجال أعمال في القطاع الخاص أو خبراء أسلحة، أو إرهابيين.
    Au cours de la dernière décennie, des cas nombreux d'explosions accidentelles dues à des stocks de munitions mal entreposés ou gérés ont été enregistrés dans plus de 50 pays, faisant de nombreuses victimes, causant de graves dommages aux infrastructures et à l'environnement et mettant en péril les moyens de subsistance de communautés entières. UN إذ إن الانفجارات غير المقصودة المنتشرة على نطاق واسع، والمتصلة بسوء تخزين أو سوء إدارة مخزونات الذخيرة، قد طالت أكثر من 50 بلدا في العقد الأخير، وأسفرت عن أعداد كبيرة من الإصابات، وألحقت دمارا شديدا بالبنية الأساسية وبالبيئة، وقطعت أسباب رزق مجتمعات محلية بأسرها.
    :: Objet du droit : l'< < information > > comprend tout type de système d'entreposage ou de recouvrement, notamment les documents, les films, les microfiches, les vidéos, les photographies et autres; UN :: موضوع الحق: تشمل " المعلومات " جميع أنواع أنظمة تخزين أو استرجاع المعلومات، بما في ذلك الأفلام والوثائق، والبطاقات المجهرية، وشرائط الفيديو، والصور.
    Le fait de combiner la vérification du stockage ou de l'utilisation à des fins pacifiques de matières fissiles provenant d'armes avec un accord d'interdiction donnerait au monde l'assurance qu'aucune nouvelle matière n'entrerait dans la fabrication de nouvelles armes. UN إن الجمع بين التحقق من تخزين أو استعمال المواد الانشطارية المستخلصة من اﻷسلحة في اﻷغراض السلمية واتفاق للوقف من شأنه أن يعطي العالم الثقة بأنه لن يكون من الممكن إدخال مواد جديدة ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    D'autres requérants déclarent qu'ils ont été contraints de cesser temporairement leurs activités en raison d'un ordre analogue du Gouvernement leur interdisant de stocker ou d'entreposer dans leurs locaux des matières premières dangereuses et hautement inflammables. UN ويفيد أصحاب مطالبات آخرون أنهم اضطروا الى التوقف عن العمل بسبب صدور أمر حكومي مماثل يحظر عليهم تخزين أو تكديس المواد الخام الخطرة وذات القابلية العالية للإشتعال في مبانيهم.
    Les États-Unis ont ratifié le 22 janvier 1975 cette convention qui interdit aux Parties de mettre au point, de fabriquer, de stocker ou d'acquérir des armes biologiques et à toxines et leurs lanceurs. UN صدقت الولايات المتحدة على اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٧٥. وتحظر الاتفاقية على اﻷطراف استحداث أو انتاج أو تخزين أو اقتناء اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية ووسائل إيصالها.
    Les États-Unis ont ratifié le 22 janvier 1975 cette convention qui interdit aux Parties de mettre au point, de fabriquer, de stocker ou d'acquérir des armes biologiques et à toxines et leurs lanceurs. UN صدقت الولايات المتحدة على اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٧٥. وتحظر الاتفاقية على اﻷطراف استحداث أو انتاج أو تخزين أو اقتناء اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية ووسائل إيصالها.
    3. Il est interdit d'utiliser, acquérir, stocker ou conserver toute arme à sousmunitions qui a été conçue et produite avant [...]. UN 3- يُحظر استخـدام أو اقتناء أو تخزين أو حيازة أية ذخيرة عنقودية مصممة ومنتجة قبل [...] سنة [سنوات].
    Sri Lanka croit fermement qu'au moment où les États dotés d'armes nucléaires s'emploient à réduire progressivement leurs arsenaux nucléaires, la communauté internationale dans son ensemble a la responsabilité d'engager rapidement des négociations multilatérales en vue d'éliminer les armes nucléaires existantes et de veiller à ce qu'aucun pays ne puisse plus fabriquer, stocker ou utiliser ces armes à l'avenir. UN وتعتقد سري لانكا أن المجتمع الدولي يتحمل برمته، بينما تنخرط الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في نهج مرحلي لخفض ترساناتها النووية، مسؤولية اﻹسراع بالدخول في مفاوضات متعددة اﻷطراف بهدف القضاء على اﻷسلحة النووية الموجودة وضمان ألا يسمح ﻷي بلد بصنع أو تخزين أو استعمال هذه اﻷسلحة في المستقبل.
    Dans sa législation, le Turkménistan proclame son refus de posséder, de fabriquer, de stocker ou d'importer des armes nucléaires, chimiques, bactériologiques et autres armes de destruction massive, de nouveaux types de telles armes ou des technologies qui servent à leur production. UN وتعلن تركمانستان، في تشريعاتها، رفضها لامتلاك أو تصنيع أو تخزين أو نقل الأسلحة النووية والكيماوية والجرثومية والأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل، والأنواع الجديدة من هذه الأسلحة أو التكنولوجيات اللازمة لإنتاجها.
    Cette force probante s'apprécie eu égard à la fiabilité du mode de création, de conservation ou de communication du message, à la fiabilité du mode de préservation de l'intégrité de l'information, à la manière dont l'expéditeur a été identifié et à toute autre considération pertinente. UN وفي تقدير حجية رسالة البيانات في الاثبات، يولى الاعتبار لجدارة الطريقة التي استخدمت في إنشاء أو تخزين أو ابلاغ رسالة البيانات بالتعويل عليها، ولجدارة الطريقة التي استخدمت في المحافظة على سلامة المعلومات بالتعويل عليها، وللطريقة التي حددت بها هوية مُنشئها، وﻷي عامل آخر يتصل باﻷمر.
    Cette force probante s'apprécie eu égard à la fiabilité du mode de création, de conservation ou de communication du message, à la fiabilité du mode de préservation de l'intégrité de l'information, à la manière dont l'expéditeur a été identifié et à toute autre considération pertinente. Page UN وفي تقدير حجية رسالة البيانات في اﻹثبات، يولى الاعتبار لدرجة التعويل على الطريقة التي استخدمت في إنتاج أو تخزين أو إبلاغ رسالة البيانات، ولدرجة التعويل على الطريقة التي استخدمت في المحافظة على سلامة المعلومات، وللطريقة التي حددت بها هوية مُنشئها، وﻷي عامل آخر يتصل باﻷمر.
    Cette force probante s'apprécie eu égard à la fiabilité du mode de création, de conservation ou de communication du message, à la fiabilité du mode de préservation de l'intégrité de l'information, à la manière dont l'expéditeur a été identifié et à toute autre considération pertinente. UN وفي تقدير حجية رسالة البيانات في الاثبات، يولى الاعتبار لجدارة الطريقة التي استخدمت في إنشاء أو تخزين أو ابلاغ رسالة البيانات بالتعويل عليها، ولجدارة الطريقة التي استخدمت في المحافظة على سلامة المعلومات بالتعويل عليها، وللطريقة التي حددت بها هوية مُنشئها، وﻷي عامل آخر يتصل باﻷمر.
    :: L'utilisation pour des activités liées à l'achat, à la fabrication, au stockage ou à l'emploi d'agents pathogènes et de toxines comme armes biologiques et à toxines ou leurs composants. UN :: استخدامها في أنشطة تتصل بحيازة أو إنتاج أو تخزين أو استخدام عناصر ممرضة وتكسينات كأسلحة بيولوجية وتكسينية أو مكوناتها.
    − L'utilisation pour des activités liées à l'achat, à la fabrication, au stockage ou à l'emploi d'agents pathogènes et de toxines comme armes biologiques et à toxines ou leurs composants. UN - استخدامها في أنشطة تتصل بحيازة أو إنتاج أو تخزين أو استخدام عناصر ممرضة وتكسينات كأسلحة بيولوجية وتكسينية أو مكوناتها.
    Le Réseau est un instrument d'échange de renseignements entre partenaires par le biais d'une base de données comprenant la liste des autorités nationales chargées des contrôles; il vise aussi à harmoniser les législations, les codifications, les listes de produits dangereux et non dangereux et les licences et autorisations de transport, de stockage ou d'élimination de déchets. UN وهذه الشبكة هي وسيلة لتبادل المعلومات بين الشركاء من خلال قاعدة بيانات تتضمن قائمة بأسماء السلطات الوطنية المسؤولة عن عمليات المراقبة؛ كما تستهدف تنسيق التشريعات والتقنيات وقوائم المنتجات الخطرة وغير الخطرة والتراخيص ورخص نقل أو تخزين أو تصريف النفايات.
    29. Toute activité de mise au point, de fabrication, de stockage ou d'emploi d'armes de destruction massive procède de décisions et d'actes de personnes - responsables, hommes d'affaires, experts en armements ou terroristes. UN 29- يكون أي استحداث أو إنتاج أو تخزين أو استخدام لأسلحة الدمار الشامل ناشئاً عن قرارات وأعمال يقوم بها أفراد، سواء كانوا موظفين، أو رجال أعمال في القطاع الخاص أو خبراء أسلحة، أو إرهابيين.
    f) Vérifier que les articles ne sont pas entreposés ou empilés incorrectement et que les registres sont tenus convenablement. UN (و) إجراء تفتيش للكشف عن أية حالات تخزين أو تكديس بشكل غير سليم، وما إذا كانت السجلات المحتفظ بها غير كافية.
    e) La fabrication, l'acquisition, la détention, l'enlèvement, l'entreposage ou la fourniture d'armes, de munitions, de substances ou d'objets explosifs, de produits asphyxiants, inflammables ou toxiques ou de quelque autre produit susceptible de provoquer la mort ou des lésions. UN " (هـ) صنع أو حيازة أو امتلاك أو سرقة أو تخزين أو تزويد بأسلحة أو ذخائر أو متفجرات خانقة أو ملتهبة أو سمية أو أي نوع من المواد أو الأشياء التي قد تسبب الوفاة أو الإصابة.
    a) Supervision et contrôle de la production, du stockage ou du transport de MAMAP/MAV; UN (أ) ممارسة الرقابة والسيطرة على إنتاج أو تخزين أو نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus