"تخصك" - Traduction Arabe en Français

    • à toi
        
    • vôtre
        
    • tes
        
    • à vous
        
    • vous appartient
        
    • tien
        
    • tienne
        
    • agit-il
        
    • vôtres
        
    • vous appartiennent
        
    Bon, je crois que ces mauvais garçons sont à toi. Donc, pourquoi est-ce que je ne commencerais pas une pile pour toi ? Open Subtitles أعتقد أن هذه أشياء تخصك لم لا أبدأ بتكوين كومة خاصة بك ؟
    Dans ce cas, on ne saurait pas qu'elles sont à toi, non ? Open Subtitles حسنا ولو وجدنا لما عرفنا أنها تخصك صحيح؟
    Si l'une d'elles est la vôtre, Maude, et que l'autre est à vous, Flint, alors qui occupe l'autre chambre ? Open Subtitles إن كانت واحدة منها تخصك يا مود والثانية لفلنت, فمن كان إذن ينام في الغرفة الأخرى؟
    Avec tes fringues ringardes de paysan, tu es complètement original. Open Subtitles على الأقل صفات المزارع على تفاهتها تخصك وحدك
    Incorrigibles voleurs... toujours à prendre ce qui ne vous appartient pas. Open Subtitles اللصوص مثلك تماما دائما تأخذ الأشياء التي لا تخصك
    Quel que soit ton problème avec papa, c'est le tien. Open Subtitles مهما كانت مشكلتك مع أبي ، فهي تخصك
    Lorsque quelqu'un te donne une vie, ce n'est pas réellement la tienne. Open Subtitles عندما يعطيكِ أحد الحياة، لم تكن تخصك فعلاً
    Un but, trois passes, quatre dents cassées et une seule d'entre elles était à toi. Open Subtitles هدف واحد,ثلاث تمريرات حاسمه أربع أسنان مكسوره واحده فقط منهم تخصك
    Tu ne sais pas qu'il ne faut pas prendre ce qui n'est pas à toi ? Open Subtitles ألا تعلمي بأنه لا يحق لك أن تأخذي أشياء لا تخصك
    Que les dessous pendus au pylône sont à toi... du jour où tu t'es fait Bobby sur la terrasse ! Open Subtitles حقيقة أنا الملابس الداخلية التي على سلك التلفونات بالخارج تخصك عندما مارست الجنس مع بوبي على الشرفة
    Je t'aurais bien ramener chez toi, mais aucun de ces portefeuilles n'est à toi. Open Subtitles لكن ولا واحدة من محافظك هذه يبدو انها تخصك انت
    Tous les livres sur la mort sont à toi et tous ceux sur la poésie à moi. Open Subtitles جميع الكتب التي تتكلم عن موضوع الموت تخصك أنت وكل الكتب الشعرية تخصني أنا
    Les examens d'ADN confirment que c'est le vôtre. Open Subtitles الفحوصات الأولية للحمض النووي تشير أنها تخصك
    Ils ont trouvé du sang et croient qu'il s'agit du vôtre. Open Subtitles وجدوا دماً, وأنا أامن, للظروف الراهنة, انها تخصك.
    Ecoute moi, petit abruti bafouillant, on était d'accord, tes problèmes sont tes problèmes, pas les miens. Open Subtitles إستمع لى أيها الأحمق المتعلثم ، لقد إتفقنا مشكلاتك تخصك أنت و لا تخصنى أنا.
    Mardi matin, vous venez et dites que le sac est à vous. Open Subtitles صباح الثلاثاء كل ماعليك فعله هو الظهور و الاقرار بأن الحقيبة تخصك
    Et maintenant, suis-je dans le vrai quand je suppose que la Cadillac... qui est dans le parking, vous appartient ? Open Subtitles و الآن هل انا على صواب فى أن الكاديلاك التى تشغل حيز مكانين فى الجراج تخصك أنت؟
    Il voulait t'éviter la guerre. C'est pourquoi il l'a fait passer pour le tien. Open Subtitles دكتور لارش أراد أن يبقيك بعيد عن الحرب لذلك أخبرك أن هذة تخصك
    D'avoir l'impression que ta vie n'est plus la tienne. Open Subtitles أن تشعر بأن حياتك لم تعُد تخصك بعد الآن
    Dans l'affirmative, veuillez donner des précisions ci-dessous (type d'intérêt, par exemple brevet, actions, emploi, association, paiement; nom de l'entité; s'agit-il de vos intérêts propres ou de ceux de votre partenaire ou unité? Intérêt actuel ou année où l'intérêt a pris fin). D.2. UN إذا كان الرد بالإيجاب فيرجى تقديم التفاصيل أدناه (طبيعة المصلحة، مثلاً، براءة اختراع، أسهم، وظيفة، ارتباط، مدفوعات؛ اسم الكيان التجاري؛ ما إذا كانت المصلحة تخصك أو تخص شريكك في العمل أو شريكك الشخصي أو الوحدة؛ المصلحة قائمة، أو السنة التي زالت فيها)
    Les seules empreintes sur la carte étaient les vôtres, parce que vous l'avez écrite. Open Subtitles البصمات الوحيدة على تلك البطاقة تخصك لإنكِ من كتبتيها
    La Sirène et toute sa cargaison ne vous appartiennent plus. Open Subtitles سفينة "ميرمد" وحمولتها لم تعد تخصك بعد الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus