le secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. | UN | تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان إنعقاد أي إجتماع عادي قبل التاريخ المقرر لبدء إنعقاده بستين يوماً على الأقل. |
le secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. | UN | تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد أي اجتماع عادي قبل التاريخ المقرر لبدء انعقاده بستين يوماً على الأقل. |
Article 5 le secrétariat informe tous les participants du lieu et des dates d'une session huit semaines au moins auparavant. | UN | تخطر الأمانة جميع المشاركين بمكان انعقاد كل دورة ومواعيدها قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة. |
le secrétariat informe les membres de la Plateforme du lieu et des dates de toute réunion huit semaines au moins avant le début de celle-ci. | UN | تخطر الأمانة أعضاء المنبر بمكان ومواعيد أي دورة قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة. |
S'il constate qu'une erreur a bien été commise ou s'il juge la plainte recevable, le secrétariat en informe les coprésidents du Groupe d'experts multidisciplinaire, qui décident des mesures correctrices appropriées en concertation avec les coprésidents de l'équipe chargée du rapport. | UN | ولكن إذا وجد هؤلاء أن هناك خطأ ارتكب أو أيدوا الشكوى تخطر الأمانة الرؤساء المشاركين لفريق الخبراء المتعدد التخصصات اللذين يبتان في الإجراء العلاجي الملائم، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين للتقرير. |
le secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. | UN | تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد أي اجتماع عادي قبل التاريخ المقرر لبدء انعقاده بستين يوماً على الأقل. |
le secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. | UN | تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد أي اجتماع عادي قبل التاريخ المقرر لبدء انعقاده بستين يوماً على الأقل. |
le secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. | UN | تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد أي اجتماع عادي قبل التاريخ المقرر لبدء انعقاده بستين يوماً على الأقل. |
le secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. | UN | تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان إنعقاد أي إجتماع عادي قبل التاريخ المقرر لبدء إنعقاده بستين يوماً على الأقل . |
le secrétariat avise les entités admises à se prévaloir du statut d'observateur et celles qui ont fait part au secrétariat de leur souhait d'être représentées, conformément aux articles 6 et 7, des dates et du lieu de la prochaine réunion. | UN | تخطر الأمانة أولئك الذين يحق لهم أن يكونوا مراقبين وأولئك الذين يكونون قد أبلغوا الأمانة برغبتهم في أن يُمثلوا ، وفقاً للمادتين 6 و7 بتاريخ ومكان إنعقاد أي إجتماع يقرر مؤتمر الأطراف عقده. |
27. L'article 5 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué dispose que < < le secrétariat informe toutes les Parties des dates et du lieu d'une session deux mois au moins avant la session > > . | UN | 27- تنص المادة 5 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي: " تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقادها بشهرين على الأقل " . |
14. L'article 5 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué prévoit que < < le secrétariat informe toutes les Parties des dates et du lieu d'une session deux mois au moins avant la session > > . | UN | 14- تنص المادة 5 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي، " تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقادها بشهرين على الأقل " . |
17. L'article 5 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué prévoit que < < le secrétariat informe toutes les Parties des dates et du lieu d'une session deux mois au moins avant la session > > . | UN | 17- تنص المادة 5 من مشروع النظام الداخلي المطبق على أن " تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقاد الدورة بشهرين على الأقل " . |
16. L'article 5 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué prévoit que < < le secrétariat informe toutes les Parties des dates et du lieu d'une session deux mois au moins avant la session > > . | UN | 16- تنص المادة 5 من مشروع النظام الداخلي المطبق على ما يلي، " تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقاد الدورة بشهرين على الأقل " . |
33. L'article 5 du projet de règlement intérieur de la Conférence des Parties qui est actuellement appliqué prévoit que < < le secrétariat informe toutes les Parties des dates et du lieu d'une session deux mois au moins avant la session > > . | UN | 33- تنص المادة 5 من النظام الداخلي المطبق على أن " تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ عقدها بشهرين على الأقل " . |
S'il constate qu'une erreur a bien été commise ou s'il juge la plainte recevable, le secrétariat en informe les coprésidents du Groupe d'experts multidisciplinaire, qui décident des mesures correctives appropriées en concertation avec les coprésidents de l'équipe chargée du rapport. | UN | ولكن إذا وجد هؤلاء أن هناك خطأ ارتكب أو أيدوا الشكوى تخطر الأمانة الرؤساء المشاركين لفريق الخبراء المتعدد التخصصات اللذين يبتان في الإجراء العلاجي الملائم، بالتشاور مع الرؤساء المشاركين للتقرير. |
Mais elle n'a encore notifié au Secrétariat aucune production ou utilisation de DDT. | UN | إلا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تخطر الأمانة بعد بأي إنتاج أو استخدام لمادة الـ دي. |
Rappelle aux Parties qui souhaiteraient faire enregistrer des dérogations spécifiques concernant l'hexabromocyclododécane et l'endosulfan technique et ses isomères de le notifier au Secrétariat conformément à l'article 4; | UN | 5 - يُذَكِّر الأطراف التي قد ترغب في أن تسجل لإعفاءات محددة تخص سداسي بروم حلقي دوديكان والإندوسلفان التقني والآيزوميرات المتصلة به بأن تخطر الأمانة بذلك وفقاً للمادة 4؛ |
29. le secrétariat notifiera les Parties visées à l'annexe I des prochains examens sur dossier ou centralisés et leur demandera d'indiquer la ou les personnes auxquelles adresser les demandes de renseignements. | UN | 29- تخطر الأمانة الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاستعراضات المكتبية والمركزية المقبلة، وتطلب من الأطراف تعيين الشخص أو الأشخاص الذين يمكن الاتصال بهم لتوجيه الاستفسارات. |
Les États Parties, les États observateurs, la Cour et l'Organisation des Nations Unies sont avisés par le secrétariat, au moins soixante jours à l'avance, de l'ouverture d'une session ordinaire. | UN | تخطر الأمانة الدول الأطراف والدول التي لها مركز المراقب والمحكمة والأمم المتحدة بتاريخ افتتاح الدورة العادية، قبل هذا التاريخ بما لا يقل عن ستين يوما. |
L'Etat partie qui a l'intention d'acquitter la totalité ou une partie de la contribution due par un crédit de contribution, ou de mettre fin aux activités pour lesquelles un crédit de contribution a été envisagé, le fait savoir au Secrétariat technique au moins une année avant le début ou la cessation des activités visées. | UN | وعلى الدولة الطرف التي تعتزم الوفاء، كلياً أو جزئياً، بالتزامها بتسديد نصيبها المقرر، عن طريق الخصم من اشتراكها، أو تعتزم إنهاء اﻷنشطة التي تُوخّي من أجلها الخصم من الاشتراك، أن تخطر اﻷمانة الفنية قبل بدء هذه اﻷنشطة أو إنهائها بسنة واحدة على اﻷقل. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être rappeler aux Parties qui ont adopté des mesures de réglementation finales qu'elles doivent en aviser le secrétariat dans les délais fixés aux paragraphes 1 et 2 de l'article 5. | UN | 15 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يذكر الأطراف التي اعتمدت تدابير تنظيمية نهائية بأن تخطر الأمانة بذلك في غضون الإطار الزمني المحدد في الفقرتين 1 و2 من المادة 5. |
Cela dit, si un État Membre préfère opter pour la formule du règlement en une fois, il pourra toujours en informer le Secrétariat après l'expiration du délai de 60 jours. | UN | بيد أن ذلك لا يمنع أي دولة عضو من أن تخطر الأمانة العامة، بعد انقضاء فترة الستين يوما، بأنها ترغب بدلا عن ذلك في أن يتم تحديد نصيبها المقرر على أساس سداده دفعة واحدة. |
le secrétariat permanent avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une session ordinaire au moins deux mois à l'avance. | UN | تخطر اﻷمانة الدائمة جميع اﻷطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورات العادية قبل الموعد المحدد لبدئها بشهرين على اﻷقل. |