"تخطيطاً" - Traduction Arabe en Français

    • une planification
        
    • schéma
        
    • planifiée
        
    • en choisissant par
        
    • choisissant par exemple
        
    Au contraire, les deux notions devraient être complémentaires; pour cela, une planification adaptée aussi bien à court terme qu'à long terme est indispensable. UN بل ينبغي أن تكمّل هاتين الفكرتين إحداهما الأخرى، وهو ما يتطلب تخطيطاً مناسباً للمدى القصير والمدى البعيد على حد سواء.
    La réussite d'un exercice de délocalisation exige une planification d'ensemble dès le début du projet et durant toutes les phases de celui-ci. UN تقتضي عملية النقل إلى الخارج الناجحة تخطيطاً شاملاً منذ البداية وخلال جميع مراحل المشروع.
    La réussite d’un exercice de délocalisation exige une planification d’ensemble dès le début du projet et durant toutes les phases UN تقتضي عملية النقل إلى الخارج الناجحة تخطيطاً شاملاً منذ البداية وخلال جميع مراحل المشروع.
    Elle a envoyé le schéma d'un micro-processeur que l'on a analysé. Open Subtitles لقد أرسلت إلينا تخطيطاً لشريحة ألكترونية قمنا بعمل تحليل لها
    L'amélioration de l'accès à ces services doit être soigneusement planifiée. UN ويستلزم توسيع نطاق الاستفادة من مثل هذه الخدمات تخطيطاً متأنّياً.
    Il convient d'établir de meilleurs plans d'occupation des sols, en choisissant par exemple l'emplacement des espaces résidentiels, commerciaux et industriels en fonction des économies d'énergie réalisables. UN ويتعيّن إيلاء اهتمام لتخطيط استغلال الأراضي تخطيطاً أفضل كتحديد المراكز السكنية والمراكز التجارية ومراكز العمل بغية تحقيق وفورات في الطاقة.
    Le Tribunal a établi une planification stratégique pour tous les procès et a accru le nombre d'audiences par jour. UN وضعت المحكمة تخطيطاً استراتيجياً لجميع المحاكمات وزادت عدد الجلسات اليومية.
    Une capacité d'accélération sur le plan médical requiert une planification préalable. UN تتطلب القدرة الطبية الاحتياطية تخطيطاً مسبقاً.
    Une capacité d'accélération sur le plan médical requiert une planification préalable. UN تتطلب القدرة الطبية الاحتياطية تخطيطاً مسبقاً.
    Elle nécessite une planification élaborée et minutieuse, beaucoup de temps et un certain engagement de la part des partenaires d'organisation UN تستدعي تخطيطاً مكثفاً دقيقاً كما تستدعي الوقت والالتزام من جانب الشركاء المنظمين
    Son installation demande une planification et un investissement adéquats. UN ويتطلب تنصيبه تخطيطاً واستثماراً مناسبين.
    L'écart est important, mais même les chiffres les plus bas exigent une planification anticipée s'ils sont appelés à augmenter. UN وهي مبالغ كبيرة، لكن حتى الأرقام الدنيا فيها يتطلب جمعها تخطيطاً مسبقاً.
    Premièrement, il part du principe que le règlement des problèmes de développement socioéconomique suppose une planification à long terme. UN فأولا، اعتُرف بأن مواجهة تحديات التنمية الاجتماعية - الاقتصادية تستدعي تخطيطاً طويل الأجل.
    40. Pour renforcer le potentiel des pays et les soutenir dans leur lutte contre le travail des enfants, une planification et une surveillance efficaces sont nécessaires. UN ٠٤- ويتطلب بناء القدرة ودعم البلدان في اتخاذ إجراءات ضد عمل اﻷطفال تخطيطاً ورصداً فعالين.
    Elle implique normalement une planification financière solide s'inscrivant dans des stratégies et des procédures de planification institutionnelle, une bonne appréciation des coûts, et des informations financières de qualité disponibles en temps voulu et adaptées aux besoins des utilisateurs. UN وعادة ما تشمل الإدارة المالية الجيدة تخطيطاً مالياً محكماً يتكامل مع عمليات التخطيط الاستراتيجي والمؤسسي؛ وفهماً جيداً لمجمل تكاليف المنظمة؛ ومعلومات مالية عالية الجودة ومتاحة في الوقت المناسب مصمَّمة وفقاً لاحتياجات المستخدمين.
    Elle met au point à destination des missions du monde entier des ensembles d'outils logistiques prêts à l'emploi qui rendront possible un déploiement plus efficace et une planification plus prévisible pour l'achat des biens et services dont les missions ont besoin. UN وهذه الحِزم اللوجستية المحددة مسبقاً ستسمح بنشر البعثات على نحو أسرع وأكثر كفاءة وبالتخطيط لشراء السلع والخدمات التي تحتاج البعثات إليها تخطيطاً أكثر قابلية للتنبؤ.
    Elle a envoyé le schéma d'un micro-processeur utilisé uniquement dans les armes nucléaires. Open Subtitles لقد أرسلت تخطيطاً لشريحة ألكترونية .لا يتم استخدامها إلا في الصواريخ النووية
    Cummings nous a fourni le schéma d'un des tubes de gaz. Open Subtitles كامينج) أعطانا تخطيطاً) لإحدى هذه العبوات
    L'amélioration de l'accès à ces services doit être soigneusement planifiée. UN ويستلزم توسيع نطاق الاستفادة من مثل هذه الخدمات تخطيطاً متأنّياً.
    Dans ses domaines de compétence, la CNUCED avait mis en place une assistance soigneusement planifiée, bien ciblée et fondée sur les demandes des utilisateurs. UN وقد بادر الأونكتاد، في مجال اختصاصه، بتقديم المساعدة المخططة تخطيطاً دقيقاً والموجهة بصورة جيدة والمدفوعة بالطلب.
    Il convient d'établir de meilleurs plans d'occupation des sols, en choisissant par exemple l'emplacement des espaces résidentiels, commerciaux et industriels en fonction des économies d'énergie réalisables; UN ويتعيّن إيلاء اهتمام لتخطيط استغلال الأراضي تخطيطاً أفضل كتحديد المراكز السكنية والمراكز التجارية ومراكز العمل بغية تحقيق وفورات في الطاقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus