"تخطيط الأراضي" - Traduction Arabe en Français

    • aménagement du territoire
        
    • aménagement des terres
        
    • planification du territoire
        
    • la planification territoriale
        
    • aménagement de
        
    L'aménagement du territoire devrait donc être rendu à qui de droit et des mesures correctives devraient être adoptées pour que les biens soient restitués à leurs propriétaires légitimes. UN ولذلك يجب إعادة عملية تخطيط الأراضي إلى الناس الذين لهم الحق في ذلك، ويجب اتخاذ إجراءات تصحيحية من أجل إعادة الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين.
    Ministère de l'aménagement du territoire et des collectivités locales UN :: وزارة تخطيط الأراضي والمجتمعات المحلية
    Il faudrait intensifier la participation des collectivités locales et des citoyens aux mécanismes d'aménagement du territoire. UN وينبغي تعزيز مشاركة المجتمعات المحلية وإسهام المواطنين في إجراءات تخطيط الأراضي.
    Il fait valoir que la loi sur la planification et la construction réglemente l'aménagement des terres et des ressources en eau ainsi que la construction. UN وتدفع الدولة الطرف بأن قانون التخطيط والبناء يتضمن أحكاماً بشأن تخطيط الأراضي والمناطق المائية وبشأن البناء.
    b) de contribuer aux activités de planification du territoire qui visent à optimiser l'utilisation durable des ressources; UN (ب) المساهمة في أنشطة تخطيط الأراضي من أجل تحقيق أفضل استخدام مستدام للموارد؛
    En vertu de la loi de la planification territoriale de 1995, des régulations révisées pour la planification territoriale ont été introduites et un plan complet pour le pays a été mis au point entre 1997 et 1999 ainsi qu'un plan complet pour la cité de Vilnius. UN وأضاف أنه وفقا لقانون تخطيط الأراضي لعام 1995 وُضِعَت أنظمة منقَّحة لتخطيط الأراضي، كما استُكمِلَت بين عامي 1997 و 1999 خطة قطرية شاملة، وكذلك خطة شاملة لمدينة فيلنيوس.
    32) M. Hajo Andrianainarivelo, Ministre de l'aménagement du territoire et de la décentralisation. UN 32 - السيد هاجو أندريانيناريفيلو، وزير تخطيط الأراضي واللامركزية.
    La Cour a conclu à une violation du droit à la vie dans une affaire où les autorités de l'État n'avaient pas mis en œuvre de politiques d'aménagement du territoire et de secours d'urgence alors qu'elles étaient informées du risque croissant de voir se produire une importante coulée de boue. UN ورأت المحكمة أن هناك انتهاكاً للحق في الحياة في قضية لم تنفِّذ فيها سلطات الدولة سياسات تخطيط الأراضي والإغاثة في حالات الطوارئ مع أنها كانت على علم بوجود احتمال كبير لحدوث انهيال وحلي على نطاق واسع.
    Les politiques d'aménagement du territoire devront garantir une meilleure évaluation et une meilleure prise en compte des risques associés aux constructions et aux investissements d'infrastructure portuaire dans les zones vulnérables. UN ولا بد أن تكفل سياسات تخطيط الأراضي تحسين تقييم ومراعاة المخاطر المتصلة بزيادة الاستيطان والاستثمار في الهياكل الأساسية المرفئية.
    Faire des bassins une unité d'aménagement du territoire, en procédant progressivement à la gestion intégrée des bassins hydrographiques qui tienne compte de la qualité et de la disponibilité des ressources. UN 3 - الاعتراف بأحواض الأنهار بوصفها وحدة من وحدات تخطيط الأراضي عن طريق النهوض تدريجيا بالإدارة المتكاملة لمستجمعات المياه التي تراعى فيها النوعية وتوافر المياه.
    Au cours des six années écoulées depuis le lancement du plan, une stratégie d'équipement à l'échelle du continent a été définie; elle repose sur 10 pôles géoéconomiques, autour desquels s'organiseront l'aménagement du territoire et le développement durable. UN وفي السنوات الست منذ بدء الخطة، جرى تحديد استراتيجية قارية للهياكل الأساسية بالاستناد إلى 10 محاور بوصفها معالم جغرافية واقتصادية تتعلق بإدارة عملية تخطيط الأراضي والتنمية المستدامة.
    Il importe que les municipalités adoptent des plans d'aménagement municipal et que les institutions du Kosovo accordent la priorité à l'exécution de plans d'aménagement du territoire pour des zones spéciales afin d'éviter les constructions sur des sites faisant partie du patrimoine culturel ou présentant un intérêt écologique. UN 84 - وينبغي للبلديات أن تعتمد خططا للتنمية على مستوى البلدية، وينبغي أن تقوم مؤسسات كوسوفو بوضع أولويات لخطط تخطيط الأراضي المتعلقة بمناطق خاصة، وذلك لمنع أعمال البناء التي تجري في المناطق التي تحوي تراثا ثقافيا والمواقع التي لها قيمة من الناحية البيئية.
    La mise en œuvre de certains aspects des politiques touchant au climat a été généralement confiée aux autorités locales − par exemple l'aménagement du territoire et la gestion des bâtiments, les économies d'énergie, les transports et la gestion des déchets sous l'angle des changements climatiques. UN وكما هو معهود، فقد تم تفويض السلطات المحلية بتنفيذ بعض الجوانب المحددة من السياسة المرتبطة بالمناخ، مثل الجانب المتعلق بتغير المناخ عند تخطيط الأراضي وإدارة المباني، والحفاظ على الطاقة، والنقل والنفايات.
    Avec l'appui technique d'ONU-Habitat, la quatrième session de la Conférence ministérielle africaine sur le logement et le développement urbain (AMCHUD) s'est tenue du 20 au 23 mars 2012 à Nairobi sur le thème < < aménagement du territoire, accès aux services de base pour tous et implications du changement climatique en Afrique > > . UN 72 - انعقدت الدورة الرابعة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية، في نيروبي، في الفترة من 20 إلى 23 آذار/مارس 2012، بشأن موضوع ' ' تخطيط الأراضي وتوفير إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية للجميع والآثار المترتبة على تغير المناخ في أفريقيا``، بدعم تقني من موئل الأمم المتحدة.
    Pour cette raison, on a fait exécuter, dans le cadre du cinquième document directif relatif à l'aménagement du territoire, une étude d'impact sur les femmes et un autre document directif intitulé < < Ce que les gens souhaitent, l'environnement de l'homme - la vie au XXIe siècle > > (2000). UN ولهذا السبب، أُجري تقييم للآثار المتعلقة بنوع الجنس، وذلك فيما يتصل بالوثيقة الخامسة لسياسة تخطيط الأراضي الفضاء (2001)، إلى جانب وثيقة من وثائق السياسة بعنوان " ماذا يريد السكان، وأين يعيش السكان - الحياة في القرن الحادي والعشرين " (2000).
    L'aménagement des terres au Darfour sera fondé sur les résultats de la constitution d'une base de données cartographiques sur l'utilisation des terres, en ce qui concerne les utilisations suivantes : UN ' 3` يعتمد تخطيط الأراضي في دارفور على مخرجات خطة خارطة استخدامات الأراضي فيما يتعلق بالاستخدامات التالية:
    L'application simultanée de politiques d'aménagement des terres et de planification de la gestion donnera rapidement des résultats satisfaisants pour ce qui est des pratiques culturales durables et de la recherche des facteurs causant la dégradation des sols. UN إدارة الأراضي وسياسات تخطيط الأراضي وتنظيمها سوف ينتج فوائد سريعة من حيث تعزيز سياسات الاستخدام المستدام للأراضي ومعالجة العوامل التي تسبب تدهور الأراضي.
    1. aménagement des terres UN 1 - تخطيط الأراضي
    b) De contribuer aux activités de planification du territoire visant à optimiser l'utilisation durable des ressources; UN (ب) المساهمة في أنشطة تخطيط الأراضي من أجل تحقيق أفضل استخدام مستدام للموارد؛
    b) De contribuer aux activités de planification du territoire qui visent à optimiser l'utilisation durable des ressources; UN (ب) المساهمة في أنشطة تخطيط الأراضي من أجل تحقيق أفضل استخدام مستدام للموارد؛
    La Conférence et le Document final ont abordé le thème de la planification territoriale et l'accès aux services de base pour tous, en mettant particulièrement l'accent sur le changement climatique. UN ونظر المؤتمر ووثيقته الختامية في موضوع تخطيط الأراضي وإمكانية حصول الجميع على الخدمات الأساسية، مع التركيز بشكل خاص على تغير المناخ.
    Le Kosovo veille à ce que les plans d'aménagement de territoire en zones protégées obéissent aux restrictions énoncées aux alinéas 4.1.1 et 4.1.2. UN 4-1-3 تكفل كوسوفو أن يجري تخطيط الأراضي في الحيز الواقع في مناطق الحماية وفقا للقيود المحددة في البندين 4-1-1 و 4-1-2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus