"تخطيط الأنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • la planification des activités
        
    • planifier les activités
        
    • planifier des activités
        
    • planifiées
        
    • planifiant les activités
        
    • activités de planification et
        
    la planification des activités était présentée sous une forme résumée, tandis que les liens et les corrélations entre les activités n'apparaissaient pas. UN وكان تخطيط الأنشطة عموما على مستوى موجز ولم يكن هناك بيان للروابط بين الأنشطة وأوجه الترابط بينها.
    Deux groupes de travail ont été créés pour fournir aux ministères les informations nécessaires en vue de faciliter la planification des activités pertinentes. UN وأنشئ فريقان عاملان لتزويد الوزارات بالمعلومات لتيسير تخطيط الأنشطة ذات الصلة.
    La nécessité d'adopter une approche intégrée du développement économique et social est prise en compte lors de la planification des activités. UN وتراعى في تخطيط الأنشطة الحاجة إلى اعتماد نهج متكامل تجاه التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Bureau aide également à planifier les activités médiatiques du Secrétaire général, notamment à organiser ses conférences de presse et à répondre aux journalistes qui lui demandent des interviews. UN كذلك يساعد هذا المكتب في تخطيط اﻷنشطة اﻹعلامية المتصلة باﻷمين العام، بما في ذلك تنظيم مؤتمراته الصحفية ومعالجة الطلبات الواردة من الصحفيين من أجل اجراء أحاديث معه.
    Plusieurs projets ont permis d'accroître la capacité des autorités locales de planifier des activités ayant trait à l'utilisation des terres et d'investir dans ces activités. UN 52 - أدى العديد من المشاريع إلى زيادة قدرة السلطات المحلية على تخطيط الأنشطة المتصلة باستغلال الأراضي والاستثمار فيها.
    Les conclusions de cette évaluation sont prises en compte dans la planification des activités sur le terrain. UN ويجري إدماج نتائج عملية التقييم هذه في تخطيط الأنشطة الميدانية.
    Ce dernier faciliterait la planification des activités et la mise en place d'un centre de documentation et de formation d'envergure régionale. UN ومن شأن هذا الاتفاق أن ييسر تخطيط الأنشطة وإنشاء مرفق توثيق وتدريب ذي أهمية إقليمية.
    la planification des activités dans les plans de travail annuels s'en trouve affectée et la gestion des activités et des ressources est de ce fait rendue imprévisible et complexe. UN ويؤثر ذلك على تخطيط الأنشطة المحدَّدة في خطط العمل السنوية ويعقِّد إدارة الأنشطة والموارد ويجعل من الصعب التنبؤ بها.
    la planification des activités ayant un impact transfrontière ou pouvant avoir un impact important sur l'environnement ainsi que sur l'organisation conjointe de la protection de l'environnement s'inscrit dans le cadre de la coopération internationale. UN ويجري في إطار التعاون الدولي تخطيط الأنشطة ذات الأثر المتعدي للحدود أو التي قد تحدث أثرا كبيرا في البيئة الطبيعية والاشتراك في تنظيم حماية البيئة.
    La création d'un mécanisme de surveillance approprié contribuerait à assurer que, dans la planification des activités de développement, les droits ne soient pas envisagés isolément les uns des autres et, partant, à garantir une approche holistique. UN وقد يعمل إنشاء آلية رصد ملائمة على ضمان عدم تناول حقوق محددة، أثناء تخطيط الأنشطة الإنمائية، بمعزل عن حقوق أخرى، مما يكفل بالتالي وضع نهج شامل.
    Les fonctionnaires ont participé plus étroitement à la planification des activités, et les cadres dirigeants se sont tenus constamment en communication avec eux afin de pouvoir évaluer les progrès et cerner les problèmes. UN وقد شارك الموظفون بدرجة أوثق في تخطيط الأنشطة وإدارتها كما أقاموا قنوات اتصال مفتوحة لتمكنهم من قياس التقدم المحرز والتأكد من طبيعة المشاكل.
    La représentation des capacités régionales mise en évidence dans le tableau 1 et la figure 1 pourrait être prise en compte lors de la planification des activités scientifiques dans le cadre du processus de la Convention. UN ويمكن مراعاة القدرات الإقليمية المبينة في الشكلين 1 و2 عند تخطيط الأنشطة العلمية في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    L'accent a été mis sur la nécessité de garantir un financement stable et prévisible pour améliorer la planification des activités et sur l'importance d'une approche réaliste et systématique pour améliorer la situation financière de l'Office. UN وشدّد متكلمون على أهمية ضمان التمويل المستقر والقابل للتنبؤ به بغية تحسين تخطيط الأنشطة وعلى أهمية اتباع نهج واقعي ومنتظم إزاء مواجهة الوضع التمويلي للمكتب.
    Même lorsqu'elles avaient des organisations, celles-ci ne disposaient probablement ni des ressources ni de l'expérience nécessaires pour leur permettre de participer efficacement à la planification des activités et aux décisions concernant le VIH. UN وحتى عندما يتسنى لهم تشكيل منظمات، فمن غير المرجح أن تكون لديها الموارد والخبرات اللازمة للمشاركة بفعالية في تخطيط الأنشطة واتخاذ القرارات المتعلقة بالفيروس.
    Leur importance relative pour la planification des activités opérationnelles variera en fonction du stade de développement et des besoins sociaux des pays bénéficiant d'une assistance. UN لكن أهميتها النسبية في تخطيط الأنشطة العملياتية ستتباين حسب مراحل التنمية والاحتياجات الاجتماعية لدى البلدان المستفيدة من المساعدة.
    Il participera également à la planification des activités connexes et sera chargé de rédiger des documents nombreux et souvent confidentiels, notamment des rapports destinés à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. UN ويشارك رئيس الفريق أيضا في تخطيط الأنشطة ذات الصلة وهو مسؤول عن صياغة العديد من الوثائق وتلك الحساسة أحيانا، بما في ذلك التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    :: Prestation d'avis et d'une assistance technique aux autorités électorales régionales et locales au sujet de la planification des activités électorales et de la formulation de principes pour les programmes d'éducation des électeurs dans 19 bureaux électoraux régionaux UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية في تخطيط الأنشطة الانتخابية وصياغة السياسات المتعلقة ببرامج توعية الناخبين في 19 مكتبا انتخابيا إقليميا على نطاق البلد
    Elle a ajouté que les diverses entités qui participaient à l'application du Programme risquaient d'avoir des difficultés à planifier les activités avant l'approbation des directives fournies tous les deux ans par l'Assemblée générale. UN وأضافت قائلة إن الوحدات المختلفة المشاركة في تنفيذ البرنامج قد تجد صعوبة في تخطيط اﻷنشطة قبل الموافقة على المبادئ التوجيهية المقدمة من الجمعية العامة كل سنتين.
    Celle-ci devait être aussi dotée de ressources suffisantes et commencer à planifier les activités au-delà de 2001 de façon à être prête à entreprendre le deuxième examen quinquennal de l’application du Programme d’action en 2004.Chapitre VI Ordre du jour provisoire de la trente-troisième session de la Commission UN وأعربت اللجنة أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون لدى الشعبة موارد كافية، والشروع في تخطيط اﻷنشطة لفترة ما بعد سنة ٢٠٠١، للتأكد من أنها في وضع يمكنها من الاضطلاع بالاستعراض الثاني لفترة الخمس سنوات لبرنامج العمل في عام ٢٠٠٤.
    Le programme régional sera exécuté en ayant recours à des ateliers de conception des projets, à des réunions annuelles du comité directeur et à des examens tripartites pour planifier les activités et les dépenses et pour surveiller l'exécution des projets. UN وفي كافة أنحاء البرنامج اﻹقليمي، يجري تنفيذ أسلوب الحلقات التدريبية لتصميم المشاريع والاجتماعات السنوية المشتركة بين اللجنة التوجيهية والاستعراضات الثلاثية والتي ترمي إلى تخطيط اﻷنشطة والنفقات واﻹشراف على تنفيذ المشاريع.
    Dans le cadre de son rôle de coordination, le Ministère de la condition de la femme travaille en collaboration avec des départements et d'autres secteurs pour planifier des activités appropriées à l'intention des femmes dans le cadre d'occasions commémoratives spéciales telles que la Journée mondiale de l'alimentation et la Semaine de l'environnement. UN وكجزء من دور وزارة شؤون المرأة في التنسيق، تعمل الوزارة بالتعاون مع الدوائر والوكالات الأخرى في تخطيط الأنشطة الملائمة للمرأة للاحتفال بالمناسبات الخاصة، مثل يوم الأغذية العالمي وأسبوع البيئة.
    Enfin, les membres du personnel de la Mission ont estimé que la coordination entre les différentes sections et composantes n'était pas suffisante, et que les activités étaient planifiées et exécutées en vase clos. UN وشعر موظفو البعثة بأن التنسيق بين الأقسام والعناصر معدوم وبأن نهجاً انعزالياً يتبع في تخطيط الأنشطة وتنفيذها.
    En planifiant les activités à venir, on a souligné qu'il fallait évaluer les activités passées concernant la participation des femmes au développement. UN وقد تأكدت أهمية تقييم الجهود المبذولة سابقا لادماج المرأة في التنمية عند تخطيط اﻷنشطة في المستقبل.
    Les centres se sont beaucoup appuyés sur l’activité de volontaires, chargés des activités de planification et d’exécution. UN وقد اعتمدت هذه المراكز بشكل أساسي على جهود المتطوعين المسؤولين عن تخطيط اﻷنشطة وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus