Des progrès considérables ont été accomplis sur cette question en 2008, de nombreuses Parties rattachant la planification de l'adaptation au niveau national à la nécessité d'instaurer un cadre national général pour l'adaptation. | UN | وأحرز تقدم كبير في هذا الصدد خلال عام 2008، إذ ربطت أطراف كثيرة تخطيط التكيف الوطني بضرورة وضع إطار وطني عام للتكيف. |
Toute absence de communication, de coordination et de vision commune entrave la planification de l'adaptation et l'élaboration de solutions en matière de résilience économique. | UN | وقلة الاتصال والتنسيق والرؤى المشتركة أمور تعرقل تخطيط التكيف واستنباط خيارات المرونة الاقتصادية. |
La gestion du risque a également été intégrée dans la planification de l'adaptation. | UN | وأُدرجت أيضاً إدارة الأخطار في أُطر تخطيط التكيف. |
La compilation s'appuie sur les activités antérieures de planification de l'adaptation menées à ce jour dans le cadre du programme de travail de Nairobi. | UN | ويستند التجميع أيضاً إلى أنشطة تخطيط التكيف السابقة المضطلع بها حتى الآن في إطار برنامج عمل نيروبي. |
Ces produits seront obtenus en collaborant avec des partenaires et en tirant parti de leurs moyens, y compris les réseaux régionaux d'adaptation, et en faisant en sorte que les considérations et indicateurs sexospécifiques soient pris en compte lors de la planification des mesures d'adaptation et du renforcement des capacités; | UN | سوف تتحقق هذه النواتج بالعمل مع الشركاء وحفز قدراتهم، بما في ذلك شبكات التكيف الإقليمية، ودمج الاعتبارات المتصلة بالجنسانية والمؤشرات الحساسة لنوع الجنس في تخطيط التكيف وعمليات بناء القدرات؛ |
Certaines organisations, comme Practical Action, se sont spécifiquement intéressées à l'extension de l'intégration de la planification en matière d'adaptation dans les processus en cours pertinents. | UN | وتناول بعض المنظمات، مثل منظمة الإجراءات العملية، بشكل خاص مسألة توسيع دمج تخطيط التكيف ضمن العمليات الجارية ذات الصلة. |
Même lorsqu'on dispose d'informations socioéconomiques, cellesci ne sont pas toujours applicables à la planification de l'adaptation. | UN | وحتى عندما تكون المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية متاحة، فإن إمكانية تطبيقها في تخطيط التكيف محدودة. |
Même lorsqu'on dispose d'informations socioéconomiques, cellesci ne sont pas toujours applicables à la planification de l'adaptation. | UN | وحتى عندما تتاح المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية، فإن إمكانية تطبيقها في تخطيط التكيف محدودة. |
Le Conseil international pour les initiatives écologiques locales a accepté de partager le fruit de son expérience, y compris dans le cadre de la stratégie d'adaptation de Londres, et d'entreprendre des programmes pilotes sur la planification de l'adaptation en milieu urbain. | UN | ووافق المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية على تبادل تجاربه، بما في ذلك تجاربه في استراتيجية لندن للتكيف، والقيام ببرامج رائدة في تخطيط التكيف للمناطق الحضرية. |
c) Bonnes pratiques et enseignements à retenir concernant les processus et les structures propres à relier la planification de l'adaptation au niveau national et la planification de l'adaptation au niveau local. | UN | (ج) الممارسات الجيدة والدروس المستفادة المتعلقة بعمليات وهياكل ربط تخطيط التكيف على الصعيد الوطني والمحلي. |
Le SBSTA a invité le Comité de l'adaptation et le Groupe d'experts des pays les moins avancés (le Groupe d'experts) à prendre en considération le rapport de synthèse mentionné ci-dessus au paragraphe 21 lorsqu'ils mèneraient leurs travaux sur la planification de l'adaptation. | UN | ٢٢- ودعت الهيئة الفرعية لجنة التكيف وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً إلى أن يأخذا في الاعتبار التقرير التوليفي المشار إليه في الفقرة 21 أعلاه عند الاضطلاع بعملهما في مجال تخطيط التكيف. |
m) Disposer d'informations scientifiques endogènes pour la planification de l'adaptation permettrait de mieux cibler les directives régionales et nationales (Argentine, MISC.5). | UN | (م) المعلومات العلمية المستخرجة من الداخل من أجل تخطيط التكيف ستساعد على توفير المعلومات وإرشاد السياسات الوطنية والإقليمية (الأرجنتين، Misc.5). |
Dans le même temps, la nécessité de poursuivre et de renforcer l'application des PANA a aussi été évoquée, certaines Parties proposant que ces programmes et d'autres projets d'adaptation fassent partie intégrante de la planification de l'adaptation au niveau national. | UN | وفي الوقت ذاته، أُشير أيضاً إلى الحاجة إلى مواصلة ودعم تنفيذ برامج عمل التكيف الوطنية، واقترحت بعض الأطراف أن تشكل هذه البرامج، إلى جانب مشاريع أخرى تتعلق بالتكيف، جزءاً من تخطيط التكيف على الصعيد الوطني. |
f) Un outil d'intégration des écosystèmes dans les processus de planification de l'adaptation aux changements climatiques, conçu par Conservation International; | UN | (و) أداة إدراج النظم الإيكولوجية في عمليات تخطيط التكيف مع تغير المناخ، أعدته منظمة الحفظ الدولية؛ |
21. [Les procédures nationales de planification de l'adaptation devraient être fondées sur les procédures et les méthodes déjà adoptées, lorsqu'elles sont disponibles et s'y prêtent − par exemple les communications nationales, les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation et les évaluations des besoins technologiques.] | UN | 21- [وينبغي أن تستند إجراءات تخطيط التكيف الوطنية إلى العمليات والمنهجيات القائمة حيثما توافرت وكانت مناسبة، مثل البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف وتقييمات الاحتياجات التكنولوجية.] |
11. La compilation des études de cas sur les processus nationaux de planification de l'adaptation est étayée par des exemples et des bonnes pratiques concernant la planification de l'adaptation au niveau national, notamment les outils et les approches employés pour hiérarchiser et mettre en application les actions à engager. | UN | 11- ويستند تجميع دراسات الحالات الإفرادية المتعلقة بممارسات تخطيط التكيف الوطنية إلى أمثلة وممارسات جيدة مستمدة من ممارسات تخطيط التكيف الوطنية، بما يشمل الأدوات والنهج المستخدمة لتحديد أولويات الإجراءات وتنفيذها. |
60. Les participants ont débattu de l'importance d'une plus large participation des parties prenantes au processus d'évaluation afin de faciliter l'intégration des évaluations des incidences et de la vulnérabilité dans la planification des mesures d'adaptation. | UN | 60- وناقش المشاركون أهمية تشجيع مشاركة أصحاب الشأن في عملية التقييم بهدف تيسير إدماج عمليات تقييم التأثيرات والقابلية للتأثر في تخطيط التكيف. |
k) Intégrer dans la planification des mesures d'adaptation les connaissances, les données d'expérience et les leçons tirées des activités en cours, y compris celles qui ont été entreprises au niveau des communautés ou dans le cadre d'initiatives comme le Programme de travail de Nairobi; | UN | (ك) تضمين تخطيط التكيف المعارف والتجارب والعبر المستخلصة من الأنشطة القائمة، بما في ذلك الأنشطة المجتمعية والأنشطة المرتبطة بالمبادرات الجاري تنفيذها مثل برنامج عمل نيروبي؛ |
45. Les participants ont identifié des facteurs qui facilitent la coordination d'un secteur à l'autre de la planification en matière d'adaptation, y compris les points où pourrait commencer cette coordination. | UN | وحدد المشاركون العوامل التي تيسر التنسيق في مجال تخطيط التكيف عبر القطاعات، بما في ذلك نقاط الانطلاق الممكنة. |
Beaucoup de pays européens élaborent des stratégies ou des plans nationaux aux fins de l'adaptation, pour assurer l'intégration de la planification en matière d'adaptation dans les documents nationaux et aider les autorités aux échelons inférieurs à planifier leurs mesures d'adaptation. | UN | ذلك أن بلداناً أوروبية عديدة بصدد وضع خطط أو استراتيجيات وطنية للتكيف ستعمل على دمج تخطيط التكيف ضمن الوثائق ذات المستوى الوطني وعلى مساعدة السلطات الدنيا في تخطيط تكيُّفها. |
Le secteur privé doit également être associé à la planification et à la mise en œuvre d'activités d'adaptation dans différentes branches. | UN | ولا بد أيضاً من إشراك القطاع الخاص في تخطيط التكيف وتنفيذه على أساس قطاعي. |