Outre produire des données sur la contribution du volontariat, la méthode prévoit de renforcer ce rôle dans la planification du développement. | UN | وتقوم المنهجية، إلى جانب إنتاج معلومات بشأن إسهام التطوع، بتحديد سبل تعزيز دور التطوع في تخطيط التنمية. |
Développement : rapport du Secrétaire général sur les femmes en situation d'extrême pauvreté et la prise en considération des préoccupations des femmes dans la planification du développement national | UN | التنمية: المرأة التي تعاني من الفقر المدقع: إدماج اهتمامات المرأة في تخطيط التنمية الوطنية: تقرير اﻷمين العام |
De même, le Conseil examinera, à la reprise de sa session, l'avenir du Comité de la planification du développement. | UN | كذلك سيبحث المجلس عند استئناف دورته مستقبل لجنة تخطيط التنمية. |
En Équateur, le Ministère de la planification et le Haut-Commissariat ont coopéré à l'élaboration d'une méthodologie visant à intégrer les droits de l'homme dans les processus de planification du développement, au niveau du pays. | UN | وفي إكوادور، تعاونت وزارة التخطيط مع المفوضية في وضع منهجية لدمج حقوق الإنسان في عمليات تخطيط التنمية الوطنية. |
Prise en compte de l'environnement dans les processus nationaux et sectoriels de planification du développement | UN | إدماج الاستدامة البيئية في عمليات تخطيط التنمية على الصعيد الوطني وصعيد القطاعات |
Un responsable des plans de développement social prépare à présent la politique qui devra inspirer la rédaction de la loi. | UN | ويعكف مسؤولو تخطيط التنمية الاجتماعية حاليا على إعداد السياسة التي سيتم على أساسها إعداد مشروع القانون. |
Ses activités consistent notamment à peser sur les décisions de politique générale en faisant en sorte que les questions intéressant les femmes rurales soient prises en considération dans la planification du développement national. | UN | وشملت أعماله التأثير على القرار المتعلق بالسياسات من خلال كفالة إدماج قضايا المرأة الريفية ضمن تخطيط التنمية الوطنية. |
Il a été suggéré de charger des groupes de travail multidisciplinaires d'étudier les possibilités de développer l'utilisation des observations par satellite pour la planification du développement. | UN | واقتُرح إنشاء أفرقة عاملة متعددة التخصصات لكي تُركِّز على زيادة استخدام عمليات الرصد الساتلية في تخطيط التنمية. |
Le PNUD a eu beaucoup de difficulté à aider les pays à faire une place à la réduction des risques de catastrophe dans la planification du développement. | UN | ويواجه البرنامج الإنمائي تحديا بوجه خاص في مجال دعم البلدان لإدماج الحد من أخطار الكوارث في تخطيط التنمية. |
Document de travail sur le cadre théorique de l'intégration des migrations internationales dans la planification du développement | UN | ورقة عمل عن إطار مفاهيمي لإدماج الهجرة الدولية في عملية تخطيط التنمية |
Au fil du temps, la gestion de la population a fini par être généralement acceptée comme faisant partie intégrante de la planification du développement. | UN | وبمـــرور الوقت، أصبح تنظيم السكان موضوعا مقبولا علـــى نطاق واسع بصفته عنصرا من عناصر تخطيط التنمية. |
Le Gouvernement cambodgien a créé un réseau de comités apolitiques de développement des villages. Les comités sont composés de membres élus et prennent part à la planification du développement social. | UN | وأنشأت حكومة كمبوديا شبكة لجان لا سياسية منتخبة تعنى بالتنمية الريفية تساهم في تخطيط التنمية الاجتماعية. |
Elles pourraient en effet avoir le sentiment d’être exclues et exploitées si elles n’ont aucune part à la planification du développement du tourisme. | UN | إذ يمكن أن يسود الشعور بالاستبعاد والاستغلال في حالة عدم إشراك المجتمعات المحلية في تخطيط التنمية السياحية. |
Amélioration de la capacité des communautés locales et des organisations de la société civile à participer à la planification du développement local | UN | تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية |
Il convient tout d'abord d'intégrer les migrations aux programmes de planification du développement et au renforcement des capacités afin d'aborder plus efficacement le marché du travail mondial. | UN | ومن أهمها إدماج التنمية في برامج تخطيط التنمية وبناء القدرات، من أجل التعامل على نحو أكثر فعالية مع سوق العمل العالمي. |
● Nouvelles formes de planification du développement des collectivités et de l'emploi, définies par des accords entre pouvoirs locaux et partenaires sociaux; | UN | ٠ أشكال جديدة من تخطيط التنمية المحلية وتوفير الوظائف وذلك من خلال اتفاقيات ثلاثية بين السلطات المحلية والشركاء الاجتماعيين، |
On s'est attaché à renforcer l'Institut des femmes nicaraguayennes dont les représentants ont participé aux travaux du Cabinet et des organismes de planification du développement. | UN | وجرى إيلاء الاهتمام بتعزيز معهد المرأة بنيكاراغوا، الذي شارك في الحكومة وفي هيئات تخطيط التنمية. |
:: Assurer la gouvernance : intégrer les objectifs de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques aux plans de développement nationaux; | UN | :: الإدارة: إدراج أهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في تخطيط التنمية الوطنية |
ii) Intégrer les considérations liées aux changements climatiques dans les plans de développement durable; | UN | `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛ |
ii) Intégrer les considérations liées aux changements climatiques dans les plans de développement durable; | UN | `2` إدماج اعتبارات تغير المناخ في تخطيط التنمية المستدامة؛ |
Dans le cadre de ses programmes de pays, il prête assistance aux gouvernements qui doivent tenir compte des migrations internationales pour planifier le développement national. | UN | وقدم البرنامج اﻹنمائي من خلال برامجه القطرية الدعم للحكومات التي في حاجة إلى أخذ الهجرة الدولية في الاعتبار لدى تخطيط التنمية. |
Ils jouent également un rôle considérable dans la gestion intégrée des zones côtières chinoises et dans l'aménagement du territoire. | UN | وقد لعبت كل هذه الجهود دوراً مهماً في إدارة الصين المتكاملة للسواحل وفي تخطيط التنمية الاقتصادية الإقليمية. |
502. La loi de 1992 relative à l'aménagement du territoire a également prévu de formuler des directives concernant les évaluations d'impact sur l'environnement. | UN | 502- ونص قانون تخطيط التنمية لعام 1992، على وضع مبادئ توجيهية لتقييم التأثير على البيئة. |
16.102 S'agissant de la jeunesse, l'UNEP contribuera à la mise en place de mécanismes et au lancement d'initiatives et d'opérations qui offriraient aux jeunes l'occasion de participer, en connaissance de cause, à la planification d'un développement durable et à l'amélioration du cadre environnemental. | UN | ١٦-١٠٢ وفيما يتعلق بالشباب، سيساعد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على إقرار المبادرات واﻵليات والعمليات التي تتيح فرصا لمشاركة واعية من جانب الشباب في تخطيط التنمية المستدامة وتحسين البيئة. |