"تخطيط ورصد" - Traduction Arabe en Français

    • la planification et le suivi
        
    • la planification et du suivi
        
    • de la surveillance et
        
    • la planification et au contrôle
        
    • la planification et du contrôle
        
    • planification et le suivi de
        
    • planifier et à suivre
        
    • la planification et au suivi
        
    • de planification et de suivi
        
    • planification et la surveillance
        
    Cependant, il faut établir des données ventilées pour faciliter la planification et le suivi de façon que les politiques et programmes concernés soient inclusifs et accessibles. UN بيد أنه تلزم بيانات مفصلة لدعم تخطيط ورصد الجهود المبذولة لجعل السياسات والبرامج ذات الصلة شاملة للجميع وسهلة المنال.
    Le Partenariat apporte un appui à l'élaboration de nouveaux instruments tendant à améliorer la planification et le suivi des programmes de lutte contre le paludisme. UN وتدعم الشراكة من أجل دحر الملاريا استحداث أدوات جديدة لتحسين تخطيط ورصد برامج مكافحة الملاريا.
    L'objectif de cette formation était de donner aux participants la possibilité d'accroître leurs compétences dans le domaine de la planification et du suivi de la gestion écologique et dans celui de l'aménagement du territoire. UN وكان الهدف من تلك الدورة التدريبية هو زيادة قدرة المشتركين على تخطيط ورصد اﻹدارة البيئية وتخطيط استعمال اﻷراضي.
    Des efforts sont actuellement en cours pour mettre au point des indicateurs d'environnement qui deviendront des éléments essentiels de la planification, de la surveillance et de l'évaluation de l'impact des réfugiés et des rapatriés sur l'environnement ainsi que des mesures destinées à atténuer ces impacts. UN وتُبذل حالياً جهود لوضع مؤشرات بيئية ستصبح جزءاً حاسماً من تخطيط ورصد وتقييم اﻷثر البيئي اللاحق باللاجئين والعائدين إلى الوطن، ومن الجهود المبذولة لتخفيف تلك اﻵثار.
    b) Mécanismes nationaux et infranationaux favorisant la participation de la société civile à la planification et au contrôle de la qualité des services de santé reproductive UN الآليات الوطنية ودون الوطنية التي تعزز مشاركة المجتمع المدني في تخطيط ورصد توفير خدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية
    Le Service est également chargé de la planification et du contrôle de l'informatisation des opérations du Département. UN والمكتب التنفيذي مسؤول أيضا عن تخطيط ورصد حوسبة عمليات اﻹدارة.
    Renforcement des capacités nationales et régionales dans le domaine de l'utilisation des méthodes d'évaluation pour la planification et le suivi de la gestion intégrée des ressources en eau UN بناء القدرات الوطنية والإقليمية بشأن استخدام منهجيات التقييم من أجل تخطيط ورصد الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    La nomination d'un autre fonctionnaire de la catégorie des administrateurs au siège facilitera la planification et le suivi de l'application du Programme d'action. UN وسـوف ييسـر تعييـن موظفيـن إضافيين من الفئة الفنية في المقر عملية تخطيط ورصد تنفيذ منهاج العمل.
    Les indicateurs mesurables sont précieux pour la planification et le suivi de notre coopération, mais les décisions de principe doivent souvent être fondées sur d'autres critères. UN وتتسم المؤشرات القابلة للقياس بالأهمية في تخطيط ورصد تعاوننا، غير أنه كثيرا ما يلزم اتخاذ قرارات السياسة العامة استنادا إلى المعايير الأخرى.
    Audit de la planification et du suivi du calendrier des audiences au TPIR. UN مراجعة تخطيط ورصد الجداول الزمنية للقضايا في المحكمة الجنائية.
    Les mécanismes responsables de la planification et du suivi de l'aide d'urgence ont été améliorés. UN وتم تحسين آليات تخطيط ورصد المساعدة في حالات الطوارئ.
    Au Guyana, la nouvelle Agence de l'énergie coiffera les différents services et unités du secteur de l'énergie afin d'assurer une coordination plus efficace et plus efficiente de la planification et du suivi des questions énergétiques. UN ويكمن هدف وكالة الطاقة الجديدة في غيانا في دمج جميع الإدارات والوحدات ذات الصلة بمجال الطاقة تحت مظلة واحدة وفي تأمين تنسيق أكثر فعالية وكفاءة في ميداني تخطيط ورصد المسائل المتعلقة بالطاقة.
    Des efforts sont actuellement en cours pour mettre au point des indicateurs d’environnement qui deviendront des éléments essentiels de la planification, de la surveillance et de l’évaluation de l’impact des réfugiés et des rapatriés sur l’environnement ainsi que des mesures destinées à atténuer ces impacts. UN وتُبذل حالياً جهود لوضع مؤشرات بيئية ستصبح جزءاً حاسماً من تخطيط ورصد وتقييم اﻷثر البيئي اللاحق باللاجئين والعائدين إلى الوطن، ومن الجهود المبذولة لتخفيف تلك اﻵثار.
    Le Comité rappelle l'importance que revêtent des données quantitatives et qualitatives globales et actualisées concernant tous les aspects de la petite enfance aux fins de la formulation, de la surveillance et de l'évaluation des progrès accomplis ainsi que de la détermination des retombées des politiques mises en œuvre. UN تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات.
    D'autre part, il fallait conclure davantage d'accords officiels avec les organisations membres du Groupe consultatif mixte des politiques afin d'assurer leur participation effective à la planification et au contrôle des besoins techniques. UN ويتعين أيضا أن ينشئ أطراف الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات ترتيبات منظمة بقدر أكبر لتأمين مشاركته بصورة كافية في تخطيط ورصد الاحتياجات الهندسية.
    D'autre part, il fallait conclure davantage d'accords officiels avec les organisations membres du Groupe consultatif mixte des politiques afin d'assurer leur participation effective à la planification et au contrôle des besoins techniques. UN ويتعين أيضا أن ينشئ أطراف الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات ترتيبات منظمة بقدر أكبر لتأمين مشاركته بصورة كافية في تخطيط ورصد الاحتياجات الهندسية.
    Le Service est également chargé de la planification et du contrôle de l'informatisation des opérations du Département. UN والمكتب التنفيذي مسؤول أيضا عن تخطيط ورصد حوسبة عمليات اﻹدارة.
    L'UNICEF met actuellement au point un système électronique pour aider ses bureaux à planifier et à suivre les activités d'évaluation et de contrôle relatives aux transferts de fonds. UN ٢٠٣ - وتعكف اليونيسيف حاليا على تصميم نظام إلكتروني لتزويد المكاتب بالدعم في تخطيط ورصد عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان المتعلقة بالتحويلات النقدية.
    Par ailleurs, un mécanisme qui a fait ses preuves dans les relations professionnelles est le comité d'entreprise pour l'environnement et la santé sur le lieu de travail, dont la fonction principale est d'éduquer ses membres et de participer à la planification et au suivi en vue d'améliorer les résultats de l'entreprise. UN كما تعد لجنة مكان العمل للبيئة والصحة المهنية إحدى آليات العلاقات الصناعية التي ثبت نجاحها، وهي لجنة تتمثل ولايتها الرئيسية في تثقيف أعضائها والمشاركة في تخطيط ورصد تحسين أداء الشركات.
    Les mécanismes de planification et de suivi de l'aide d'urgence ont été améliorés. UN وتم تحسين آليات تخطيط ورصد المساعدة في حالات الطوارئ.
    Audit du Bureau du Cambodge du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme : < < La planification et la surveillance du projet portant sur l'approvisionnement en eau et l'assainissement sont d'une importance cruciale pour en assurer le succès. > > UN مراجعة حسابات المكتب القطري التابع للمفوضية في كمبوديا: " إن تخطيط ورصد مشروع توفير المياه والمرافق الصحية أساسي لكفالة نجاحه "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus