"تخفيضات الانبعاثات" - Traduction Arabe en Français

    • des réductions d'émissions
        
    • réductions des émissions
        
    • réduction des émissions
        
    • les réductions d'émissions
        
    • réduction certifiée des émissions
        
    • des réductions d'émission
        
    • URCE
        
    • des unités de réduction certifiée
        
    • réduire les émissions
        
    La plupart des transactions du mécanisme pour un développement propre sur le marché primaire sont des contrats à terme avec paiement à la réalisation des réductions d'émissions. UN وتتألف معظم معاملات آلية التنمية النظيفة في السوق الأولية من عقود آجلة، بحيث يتم الدفع عند إنجاز تخفيضات الانبعاثات.
    i) Les Parties visées à l'annexe C bénéficient d'activités exécutées dans le cadre de projets, qui se traduisent par des réductions d'émissions certifiées; UN `1` تستفيد الأطراف المدرجة في المرفق جيم من أنشطة المشاريع التي ينتج عنها تخفيضات الانبعاثات المعتمدة؛
    Ordre du jour préliminaire de l'atelier sur l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement et la part que celles-ci y prendront, individuellement ou conjointement UN جدول الأعمال المؤقت لحلقة العمل المعنية بحجم تخفيضات الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الأطراف المدرجة في المرفق الأول إجمالاً وإسهامات هذه الأطراف، بصورة فردية أو مشتركة، في تحقيق هذا الحجم
    Les réductions des émissions ou les accroissements des absorptions par les puits en dehors du périmètre du projet validé qui sont imputables à l'activité de projets ne peuvent être portés au crédit de celle-ci. UN ولا يمكن أن تسجل إيجابياً في رصيد نشاط المشروع تخفيضات الانبعاثات أو الزيادات في عمليات إزالتها بواسطة البواليع خارج حدود المشروع المصادق عليها والتي تكون ناتجة عن نشاط المشروع.
    L'ampleur possible de la réduction des émissions dépendait de chaque mesure adoptée et variait, en règle générale, entre 5 et 40 %. UN ويتوقف مدى تخفيضات الانبعاثات الممكنة على التدبير المحدد، ويتراوح هذا المدى عموماً بين 5 و40 في المائة.
    vii) Différence entre les données visées aux alinéas vi) et iii) cidessus, représentant les réductions d'émissions de l'activité de projet relevant du MDP; UN `7` الفارق بين `6` و`3` الذي يمثل تخفيضات الانبعاثات في نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة؛
    Cette estimation ne tient pas compte des réductions d'émissions provenant de la foresterie qui, si elles étaient prises en compte, augmenteraient fortement les quantités échangées et réduiraient les prix. UN وهذا التقدير لا يشمل تخفيضات الانبعاثات من الغابات التي سيؤدي إدراجها فيه إلى زيادة الكمية التي يتم بيعها، وإلى خفض السعر.
    109. La certification des réductions d'émissions et la délivrance d'unités de réduction certifiée des émissions sont effectuées par : UN 109- يقوم باعتماد تخفيضات الانبعاثات وإصدار وحدات تخفيضات الانبعاثات المعتمدة:
    La différence entre l'un et l'autre tenait à la quantité de crédits à attribuer dans la comptabilisation des réductions d'émissions. UN ويكمن الفرق بين المسار المحقق والمستوى المرجعي للانبعاثات في مقدار الائتمانات التي يمكن تسجيلها في حساب تخفيضات الانبعاثات.
    78. Le tableau 4 présente les renseignements communiqués par les Parties sur les estimations des réductions d'émissions qui pourraient être obtenues, à différents horizons temporels, grâce à des mesures d'atténuation. UN 78- ويحتوي الجدول 4 على معلومات أبلغت عنها الأطراف عن تقديرات تخفيضات الانبعاثات المحتمل تحقيقها في غضون آفاق زمنية مختلفة من خلال تنفيذ التدابير المتعلقة بتخفيف الآثار.
    Si la moitié des réductions d'émissions nécessaires d'ici 2050 pour lutter efficacement contre les changements climatiques résultait d'investissements à l'étranger, il pourrait en résulter des investissements écologiques pouvant atteindre jusqu'à 100 milliards de dollars des ÉtatsUnis par an dans les pays en développement. UN فإذا أمكن من خلال الاستثمار في الخارج بلوغ نصف مستوى تخفيضات الانبعاثات المطلوبة بحلول عام 2050 من أجل مكافحة تغير المناخ بصورة فعالة، فإن ذلك يمكن أن يوفر مبلغاً يصل إلى 100 مليار دولار في السنة في
    Si la moitié des réductions d'émissions nécessaires d'ici 2050 pour lutter efficacement contre les changements climatiques résultait d'investissements à l'étranger, il pourrait en résulter des investissements écologiques pouvant atteindre jusqu'à 100 milliards de dollars des ÉtatsUnis par an dans les pays en développement. UN فإذا أمكن من خلال الاستثمار في الخارج بلوغ نصف مستوى تخفيضات الانبعاثات المطلوبة بحلول عام 2050 من أجل مكافحة تغير المناخ بصورة فعالة، فإن ذلك يمكن أن يوفر مبلغاً يصل إلى 100 مليار دولار في السنة في
    Nous devons faire en sorte que les réductions des émissions soient efficaces par rapport à leur coût tout en veillant à ce que l'action menée au niveau national demeure primordiale. UN ويجب أن نتحقق من أن تخفيضات الانبعاثات فعالة من حيث التكلفة مع الاحتفاظ في الوقت ذاته بهيمنة اﻹجراءات المحلية.
    En matière de normalisation, la prudence s'impose si l'on veut éviter de surestimer les réductions des émissions anthropiques; UN ويجب أن يكون التوحيد القياسي متحفظاً منعا للإفراط في تقدير تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ؛
    En matière de normalisation, la prudence s'impose si l'on veut éviter de surestimer les réductions des émissions anthropiques; UN ويجب أن يكون التوحيد القياسي متحفظاً منعا للإفراط في تقدير تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ؛
    vii) Différence entre les données visées aux alinéas vi) et iii) cidessus, représentant les réductions des émissions dues à l'activité de projet au titre du MDP UN `7` الفارق بين `6` و`3` أعلاه الذي يمثل تخفيضات الانبعاثات في نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة
    En matière de normalisation, la prudence s'impose si l'on veut éviter de surestimer les réductions des émissions anthropiques; UN ويجب أن يكون التوحيد القياسي متحفظاً منعاً للإفراط في تقدير تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ
    vii) Différence entre les données visées aux alinéas vi et iii cidessus, représentant les réductions des émissions dues à l'activité de projet au titre du MDP UN `7` الفارق بين `6` و`3` الذي يمثل تخفيضات الانبعاثات في نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة
    Les Parties ayant soumis des rapports n'ont pas suivi une démarche uniforme pour les projections relatives à la réduction des émissions. UN ولم يكن هناك نهج متسق بين اﻷطراف مقدمة التقارير فيما يتعلق بتخطيط تخفيضات الانبعاثات.
    En outre, réussir à contenir la hausse de température autour de 2 C sera un objectif toujours plus irréalisable si le début de la réduction des émissions est reporté au-delà des quinze prochaines années. UN زد على ذلك أن إمكانية احتواء ارتفاع درجات الحرارة في مستوى يناهز 2 ْم تزداد تضاؤلاً إذا أُجِّلت تخفيضات الانبعاثات إلى ما بعد السنوات الخمس عشرة المقبلة.
    La réduction des émissions résultant de l'utilisation de cornues est incertaine et dépend des conditions locales. UN تخفيضات الانبعاثات من استخدام الأنابيق غير مضمونة وتتوقف على الأحوال المحلية.
    La question de savoir si les réductions d'émissions d'origine forestière peuvent entrer en ligne de compte dans ce contexte n'est pas encore résolue. UN ولا تزال صلاحية تخفيضات الانبعاثات المستندة إلى الغابات، لهذا الغرض، قيد المناقشة.
    En outre, on trouve dans le Protocole l'expression " réductions d'émissions certifiées " mais pas celle d'unités de réduction certifiée des émissions. UN كذلك ففي حين أن البروتوكول يشير إلى `تخفيضات الانبعاثات المعتمدة`، فإنه لا يذكر: وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة.
    iii) La détermination des réductions d'émission de gaz à effet de serre imputables à un projet; UN `٣` تحديد تخفيضات الانبعاثات من غازات الدفيئة المعزوة لمشروع بعينه؛
    De telles modalités pourraient s'avérer nécessaires dans les sections suivantes: définitions, conception du projet, validation et enregistrement, surveillance, vérification et certification et délivrance d'unités de réduction certifiée des émissions (URCE). UN ومن بين الفروع التي قد يتعين تفصيل طرق تناول مسائل عدم الدوام فيها ما يلي: التعاريف، وتصميم المشاريع، والتصديق والتسجيل، والرصد، والتحقق والاعتماد، وإصدار تخفيضات الانبعاثات المعتمدة.
    B. Modifier la limite applicable au retrait des unités de réduction certifiée des émissions temporaires et des unités de réduction certifiée des émissions de longue durée UN باء - تغيير القيود على السحب من تخفيضات الانبعاثات المعتمدة المؤقتة وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة طويلة الأجل
    Nous sommes fermement convaincus qu'il est primordial de coter le carbone. Plus il y aura d'intervenants sur le marché des échanges de droits d'émission du carbone, plus il sera rentable de réduire les émissions. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأنه من الضروري تحديد سعر للكربون، فكلما اتسع نطاق مجموعة البلدان المشاركة في تجارة الكربون، كلما ازدادت فعالية تخفيضات الانبعاثات من حيث تكلفتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus